Режим черной магии (Санкция на черную магию) (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 46
- Предыдущая
- 46/133
- Следующая
— Правильно, — сказала я, проследив за его взглядом вниз по лестнице, откуда женщина послала нам воздушный поцелуй, прежде чем выскользнуть в боковую дверь и со стуком ее закрыть. — Почему бы тебе не вернуть свой облик? Мне нравится, когда ты выглядишь собой.
Пирс посмотрел на лестницу.
— Я не хочу показываться с двумя лицами в автомобильном сарае.
— Гараже, — поправила я его, и он тихо повторил это слово, нахмурив брови.
Шаги Ника были бесшумными, когда он достиг вершины лестницы. Коридор длиной во все здание уходил в бесконечность, на одной стороне находились двери, а на другой окна. Казалось, будто раньше здесь был балкон, выходящий на переулок, но сейчас его заложили кирпичом, чтобы дать некоторую защиту от непогоды.
— Моя комната в конце коридора, — сказал Ник, он выглядел таким же напряженным, как и мы, мечтая избежать дальнейших случайных встреч.
Кто-то кричал на кого-то по поводу выбора каналов на телевизоре и того, что тот съел все йогурты, и Ник принялся подгонять нас идти дальше по коридору, я тащилась в хвосте из-за своих больных коленей, глядя на неинтересное коричневое здание через улицу, освещенное холодным весенним солнцем. Я почувствовала поглаживание в сознании, и не удивилась, когда Пирс вздрогнул и стал снова выглядеть собой. Даже его пальцы изменились. Стали не такими толстыми, более изящными и более ловкими.
Ник остановился у последней двери, его движения замедлились, когда он увидел Пирса.
— Очень мило, — сказал он, выуживая второй ключ. — Я бы не узнал тебя, если бы ты не ошивался рядом с Рэйчел. Демонская магия? Должно быть, дорогого стоит.
Пирс пожал плечами, глядя на коричневое здание через улицу.
— Кое-кто умер за это. И это маскировка, сэр.
Ник заколебался, вставив ключ в дверь, он явно сомневался.
— Спасибо, что разрешил нам переночевать у тебя, — сказала я, не желая спускаться обратно вниз по ступенькам и садиться в автобус. — Я поражена, что ты узнал нас с моей старушечьей внешностью.
Ник повернул ключ и открыл дверь, лицо у него смягчилось.
— Помнишь библиотеку? Когда мы проникли в нее, чтобы заглянуть в секретный отдел? На тебе была та же штука.
Я засмеялась, Пирс же был потрясен.
— Вы взломщица, Рэйчел? Украли книги из… общественного учреждения?
Моя улыбка стала нежной.
— Я просто хотела просмотреть их. И я ничего не вынесла оттуда.
«Ник, однако, вынес».
Моя улыбка медленно растаяла. Это была ночь, когда я встретила Ала. Он разорвал мне горло по приказу бывшего мастера вампиров Айви. И хотя я тогда выжила, это стало началом всего, что привело меня к тому, чтобы стать изгнанной и обязанной демону, который пытался меня убить.
— Мне нужно было заглянуть в книгу заклинаний, — закончила я тихо.
— Тогда почему вы просто не попросили? — спросил Пирс. — Если бы вы рассказали библиотекарю о своем бедственном положении, он бы обязательно дал вам доступ.
— Для меня они не сделали бы исключения, — грустно сказала я, зная, что права. — Люди сейчас не такие, как раньше.
Хорошее настроение совершенно пропало, едва я зашла в квартиру Ника. Когда я переступила порог и вошла в одну большую комнату, я потерла метку демона, которую получила той ночью, гадая, повлияло ли это решение на всю мою оставшуюся жизнь. Пирс хмурился, и я понятия не имела, почему.
Это место не могло принадлежать Нику. Здесь было мило. Действительно мило. По-соседски симпатично.
Это была угловая квартира с двумя окнами по обе стороны и со стойкой с растениями, освещенными светом на кухне. Джакс парил среди зелени, обильно рассыпая пыльцу, и в этом месте пахло, как в оранжерее: зеленью и землей. Кухня была выцветшей, маленькой и чистой.
— Чувствуйте себя, как дома, — сказал Ник, бросая единственный ключ на покрытый огнеупорным пластиком стол на кухне и присаживаясь, чтобы снять свои безвкусные кроссовки.
Я прошла внутрь, когда Пирс закрыл дверь, его черные ботинки медленно развернулись на ковре. Вся квартира состояла из одной большой комнаты, с цветочными ширмами, делящими комнату на отдельные зоны. Вдоль стен по обе стороны от окон висели полки, на каждой из которых лежали вещи, которые я охарактеризовала бы как безделушки, если бы не знала, что, скорее всего они бесценны. Некоторые из них подсвечивались лампами. Это напомнило мне о музее, и я задумалась, была ли эта комната у Ника до того, как мы расстались.
В гостиной перед широкоэкранным телевизором, прикрученным болтами к стене, стоял диван, и благодаря ширмам его не было видно из окна. Рядом с ним, в углу — также невидимая из окна — валялась кипа дорогого оборудования черного и серебряного цветов, сваленного так, будто ничего не стоило, и не было похоже, что Ник платил за него. В оставшемся углу между двух окон находился серый круг из сланца, подпертый двумя шлакоблочными ножками, вероятно, для того, чтобы нижняя часть круга была свободна от дырок или линий. Рядом с поднятым камнем был сейф. На камне стояли атрибуты для вызова демонов, и я думаю, Пирс пришел к такому же заключению, поскольку его губы неодобрительно поджались.
«Но тебе заниматься черной магией можно, да?»
— Здесь славно, — сказала я, бросая сумку на диван. Ткань обивки была вылинявшей, и я аккуратно присела на краешек и, ерзая, сняла пальто, повесив его на спинку позади себя. Из-за Джакса здесь было очень тепло, и окна были покрыты конденсатом.
Ник казался удовлетворенным, когда выглянул из холодильника с бутылкой воды.
— Пирс, хочешь пива? — спросил он, бросая ее мне.
Бутылка упала в мою поднятую руку, и я поставила ее на журнальный столик неоткрытой, в голове мелькнули мысли об Алькатрасе.
Пирс даже не обернулся от полки с кожаными книгами, он сцепил руки за спиной, бегло рассматривая их названия. Это были обычные магические книги. На демонских названий не бывает.
— Нет. Я предпочитаю оставаться с ясной головой, — сказал он ровным голосом.
Решив, что Ник не стал бы заколдовывать мой напиток, я открыла крышку и сделала глоток. Мой взгляд упал на статую Бога Инков, и я подошла к этой уродливой вещице.
— Она настоящая?
Ник облокотился на кухонную стойку, скрестив лодыжки.
— Зависит от того, кого ты спрашиваешь.
«Зависит от того, кого ты спрашиваешь», — издевательски повторила я. Тупая задница.
Руки Пирса расцепились, и он потянулся к длинному, изогнутому ножу, покоящемуся на деревянной стойке перед книгами в кожаном переплете. На самом деле, это был почти кинжал.
— Он настоящий, — сказал он, перевернув оружие и изучая надпись, выгравированную на нем.
— Неужели? — будто бы непроизвольно придя в движение, Ник оттеснил меня к Пирсу и забрал у него нож. — Я нашел его на аукционе по продаже недвижимости, — сказал он, и мы посмотрели на нож. Ложь лилась из Ника с такой легкостью, что это было отвратительно. — Женщина сказала, что он принадлежал морскому капитану, который отказался плыть обратно в Англию. Он кажется мне красивым. И однажды я выясню, что за слова выгравированы на его рукоятке.
Положив кинжал на самую высокую полку над нашими головами, он поставил свое пиво на кофейный столик и направился в спальню, отделенную от остального пространства большой ширмой.
Слова на рукоятке были написаны на латыни. Я их прочесть не смогла, но, судя по мрачному выражению лица Пирса, колдун прочитал и понял.
Уставшая, я вернулась к большому телевизору, прикрепленному к стене.
— Тебя, должно быть, беспокоят воры, — сказала я, глядя на технику, сваленную под телевизором. Я не заметила никакой системы безопасности, и хотя Джакс, конечно, лучше, чем любой детектор на человека или ведьму, он же не сидит здесь круглосуточно семь дней в неделю.
— Нет, после того как у одного из них случился сердечный приступ в коридоре, нет, — ответил Ник, и я развернулась, увидев, как он достал футболку из комода и бросил ее на кровать.
— Он угодил прямо в защитное заклинание, и бам! Понадобилось три дня, чтобы запах горелых волос выветрился отсюда. Энни была очень недовольна, — громко поведал Джакс из дальнего угла кухни.
- Предыдущая
- 46/133
- Следующая