Выбери любимый жанр

Режим черной магии (Санкция на черную магию) (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Последние слова были бормотанием, но Пирс пересел, чтобы лучше видеть Ника.

— Вот подлиза, — сказал он. — Вы сильнее меня в том, чтобы прощать людей, Рэйчел. Я бы…

Он осекся, и я пристально посмотрела на него.

— Что? — спросила я, вспомнив черную магию — черную не только по названию, но и по действиям. — Что бы ты сделал, Пирс?

Он молча опустил глаза от моего резкого взгляда, и я раздраженно повернулась в сторону Ника. Чем больше я узнавала о Пирсе, тем больше волновалась. И мне по-прежнему не нужна нянька.

В заднее стекло я увидела, как Ник протянул кафешную сумку парню из гаража и направился в нашу сторону. Пирс искоса смотрел на Ника, когда он открыл дверь и наклонился, чтобы заглянуть внутрь.

— Хотите снять браслеты? — спроси Ник, поднимая кусачки.

Я тут же выпихнула Пирса наружу, и, на ходу хватая сумку, выскользнула следом, встав на ноги рядом с ним. Здесь пахло ацетиленовой сваркой и маслом, и когда я протянула вперед свои запястья, три оборванных парня уставились на нас. Металл холодил мне кожу, и когда наручники распались, я задрожала. Края разошлись с тихим звуком, и я потерла свои запястья.

— Боже, как же хорошо, — сказала я, потянувшись к лей-линии и понимая, наконец, где мы находимся. Недалеко от университета. Круто.

— Спасибо, Ник.

Мой ци наполнился, и плечи расслабились, когда я вобрала еще немного энергии в голову. Теперь мне было легче с уверенностью стоять перед глазами мужчин, переговаривавшихся тихими голосами. Их акцент распознать было сложно. Моим коленям тоже стало легче.

— Спасибо, — сказал Пирс натянуто, и Джакс молнией бросился вниз в радуге серебряной пыльцы, ловя наручники Пирса прежде, чем они упадут на испачканный цементный пол, убирая их на высокую полку. Я не была удивлена тем, что Пирс остался с внешностью Тома, когда его оковы упали. Вероятно, он поддерживал свой истинный облик по той же самой причине, по которой я не стала использовать свою старушечью маскировку.

Ник взглянул туда, куда Джакс положил наручники, потом повернулся к нам.

— Нет проблем, — сказал Ник, казавшийся сейчас особенно тощим. Он бросил кусачки на ближайший стол, по которому они шумно заскользили и остановились.

— Вам же нужно поспать несколько часов? У меня есть комната через улицу.

Я нервно пошевелилась, чувствуя холод гаража, в который никогда не проникало солнце. Он был окружен бетоном, инструментами, чтобы разобрать машину на части, и мужчинами, возящимися с ними — и наблюдающими за мной.

— Конечно. Спасибо, Ник.

Когда мы направились к выходу, мои пальцы скользнули в руку Пирса, страшно испугав колдуна-призрака, но я хотела, чтобы Ник знал, что я не расцениваю его помощь в качестве чего-то большего, чем случайная встреча. Парни засмеялись над реакцией обоих мужчин, но меня это не волновало. Если они решат, что у меня ветер в голове, тем лучше.

Брови Пирса нахмурились, и вдруг лей-линия напряглась между нами, и расслабилась, когда он встал в ту же линию и заполнил себя, держа близкое к моему количество энергии.

Ник увидел, как пальцы Пирса переплелись с моими. И с неизменившимся выражением распахнул дверь, врезанную в ворота гаража.

— Джакс, — закричал он, и пикси бросился к нему, забираясь во внешний карман его выцветшей тканевой куртки, когда солнечный свет упал на наши ноги. — Через улицу, — напомнил Ник, щурясь на ярком весеннем солнце.

Мы с Пирсом шли за ним. Пальцы колдуна переместились, чтобы взять меня за руку более крепко, и я подавила дрожь, когда многообещающее тепло окутало мою ладонь.

«Что, черт возьми, он делает?» — подумала я, отдернув руку. Пирс улыбнулся, и я уставилась на него. Это было не выталкивание силы, но это точно что-то было. И мне также не нравился его ставший бойким шаг.

Здание, к которому направлялся Ник, выглядело крупнее остальных. Я предположила, что когда-то это был театр, с «Соленым Шоколадом» на выцветших буквах, где ранее располагалось название кино.

«Театр-ресторан?» — гадала я, изменив свое мнение, когда мы вошли через решетчатые двери в широкое фойе с неосвещенной неоновой вывеской, объявляющей, что это бар «Соленый шоколад». Внутри были еще одни зарешеченные ворота; позади них находилось укромное место, заполненное столиками, танцплощадка с тремя шестами и с запахом бримстона, и длинный бар. В баре тоже поблескивал шест для стриптиза. Внутри никого не было, но вид неосвещенного помещения заставил меня вспомнить Кистена.

— Ты живешь над стрип-баром? — спросила я, и Ник искоса посмотрел на меня, доставая ключ из кармана и отпирая дверь, покрытую толстым слоем краски, того же цвета, что и стены. Она вела на узкую лестницу, с увядшим ковром и голыми стенами, уходящими на три яруса вверх. Я взглядом проследила весь путь наверх и вздрогнула. Это просто убьет мои колени.

— Вверх по ступенькам, последняя дверь в конце коридора, — сказал Ник, подталкивая меня вперед, и Джакс взлетел первым. Выбравшись из кармана Ника, он совершил крутой, блестящий подъем. Казалось, что эти двое сработались еще с Макино, и я задумалась, отличал ли тот факт, что Ник был вором, Дженкса и меня от них.

Ступени скрипели и пахли стариной — стариной угольных печей и бродящих по улицам свиней. Дополнительное окно, сделанное в стене, освещало наш путь. Пирс поднимался позади меня, и я посмотрела наверх, когда звук шагов начал приближаться. Это была очень высокая женщина, и я отошла в сторону, когда мы встретились где-то посередине. На ней были черные кружева и мех, все ненастоящее. И слишком много розового.

— Привет, дорогая, мне нравятся твои волосы, — сказала она мне, ее голос был очень хриплым, потом обратилась к Нику. — Эй, дорогуша. Где Джакс?

— Наверху, — отрезал Ник, явно недолюбливая эту женщину (или мужчину, как я начала подозревать).

Я неопределенно улыбнулась, когда она прошла мимо, глухо стуча сапогами, но прежде, чем я успела сделать следующий шаг, женщина издала удивленный возглас.

— Том! — воскликнула она, и Пирс вжался в стену, когда она потянулась к нему. Его выражение было испуганным, и он подхватил шляпу с головы, когда она начала падать.

— Эй, мужик! — пробасила женщина, хлопая его по плечу, отчего глаза Пирса распахнулись еще шире. — Том, Том, волшебный ты мужик. Ты наделал здесь серьезного дерьма в прошлый раз. Где ты был? Ходят слухи, что тебя грохнула какая-то баба загородом. Так и думала, что это была лишь соленая вода под мостом. Я не знала, что ты знаком с Ники. Ты останешься сегодня здесь? У меня есть столик для тебя. Тебе стоит лишь слово сказать, и я оправлю тебе пару своих лучших девочек. Бесплатно и без чаевых.

«Без чаевых?»

Ник заметил испуганное выражение Пирса. Я тоже была удивлена. Том был здесь известен? Великолепно. Просто, черт возьми, сногсшибательно.

— Вы перепутали меня с кем-то… мадам, — пробормотал Пирс.

Женщина бросила на меня взгляд и засмеялась.

— И то верно. Да. Моя ошибка, — согласилась она. — Еще увидимся. Пока, Ники, — сказала она, ее голос повысился.

— Ты работаешь сегодня вечером?

Ник покачал головой.

— Не сегодня, Энни. Я буду показывать своим друзьям достопримечательности.

— В клубе много достопримечательностей, — сказала она хитро.

Слабо помахав, она направилась вниз. Плечи у нее были шире, чем у Гленна, и держалась она с тем же легким изяществом.

— Энни владеет зданием, — объяснил Ник. — Владеет клубом. Хорошо заботится о своих девочках.

— Снимает с тебя арендную плату? — догадалась я, и Ник кивнул.

— И не задает лишних вопросов, — добавил он, обгоняя меня, потому что я не могла двигаться достаточно быстро.

«Не сомневаюсь», — подумала я, двигаясь вверх, когда Пирс догнал меня.

— Вот тебе раз, — прошептал дрожащий Пирс, украдкой бросив взгляд вниз на женщину, сапоги которой все еще стучали вниз по лестнице. — Я подозреваю, что облик Тома больше не является хорошей идеей.

Его выговор полностью вернулся в начало XIX века, доказывая, что его действительно трясло, и я одарила колдуна кислым взглядом.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело