Выбери любимый жанр

Инкарцерон - Фишер Кэтрин - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Напрасно я спросил. Эксперимент…

— Сапфик обрел Свободу. — Кейро пододвинул скамью и уселся перед светящейся картинкой. Его алый наряд заполыхал в ее сиянии. — Он был единственным, кто смог выбраться из Инкарцерона. Так гласит легенда.

— Это не легенда, — прохрипел Гильдас. — Вы и правда не слышали о нем? Я думал… что Вовне он обретет великую славу… станет королем…

— Нет, — пробормотала Клаудия. — По крайней мере… Мы могли бы попробовать что-то разузнать. Возможно, он скрывается. У нас тоже все не так уж благополучно. — Она стремительно поднялась. — Вряд ли вам это известно, но люди здесь думают, что Инкарцерон — чудесное место, настоящий рай.

Все четверо недоверчиво уставились на нее, совершенно сбитые с толку, лишь на лице Кейро гримаса изумления почти тут же сменилась иронической ухмылкой.

— Занятно, — пробормотал он.

И Клаудия рассказала им все — об Эксперименте, о своем отце, о тайне запечатанного навеки Узилища. И о Джайлзе. Джаред пытался остановить ее, но она лишь отмахнулась. Шагая взад-вперед по невероятно, невозможно зеленой лужайке, она торопливо пересказывала им его историю.

— Мы точно знаем, что его не убили — лишь спрятали где-то. Я думаю, его отправили в Инкарцерон, и ты и есть он.

Она повернулась к Финну, не сводя с него глаз.

— Хочешь сказать… — начал Кейро, но осекся и бросил взгляд на побратима. — Финн — принц?! — Он неверяще расхохотался. — Что за чушь!

Финн стоял, обхватив себя за плечи и пытаясь унять дрожь. В закоулках разума вновь уже привычно замелькали призрачные тени вещей и событий, словно отраженные в мутном зеркале.

— Ты очень похож на него, — твердо сказала Клаудия. — У нас нет фотографий — они запрещены Протоколом, но у старика хранилась миниатюра. — Она достала ее из синего бархатного мешочка и подняла повыше. — Вот она.

Финн услышал глубокий вздох Аттии. Лицо мальчика на портрете лучилось искренним, бесхитростным счастьем. Его волосы сияли, на пухлых щечках розовел здоровый румянец, какого не увидишь у детей в Узилище. На запястье под рукавом парчовой рубашки едва различимо виднелось крохотное изображение орла.

Трясясь словно в лихорадке, Финн шагнул вперед и протянул руку. Миниатюра была прямо у него перед глазами. Его пальцы сомкнулись на золоченой рамке, и на секунду он и правда словно почувствовал ее в своей ладони. Но все же рука зачерпнула лишь воздух, и Финн ощутил, как на самом деле тот мир далек от него — дальше, чем можно было себе представить. И в пространстве, и во времени.

— Человека, который сохранил ее, звали Бартлетт, — напряженно произнесла Клаудия. — Старый слуга, на руках которого ты вырос.

Финн смотрел на нее, и его молчание пугало их обоих.

— А королева Сиа, твоя мачеха? Правда, она, кажется, тебя просто ненавидела. Ее сын Каспар? Покойный король, ваш отец? Ты должен помнить хоть что-то!

Он хотел, он изо всех сил пытался извлечь этих людей из черноты своей памяти, но там не было ничего, ни единого проблеска. Кейро, поднявшись, шагнул к нему, а Гильдас уже поддерживал его под руку, но Финн по-прежнему видел перед собой только лицо Клаудии, ее настойчивый, требовательный взгляд.

— Мы были помолвлены. И еще, когда тебе исполнилось семь, во дворце устроили грандиозное празднество.

— Перестань, — выкрикнула вдруг Аттия. — Оставь его в покое.

Клаудия протянула руку, лишь чуть-чуть не дотронувшись до запястья юноши.

— Взгляни на этот знак, Финн. Им не удалось стереть его с твоей кожи. Он доказывает, кто ты на самом деле.

— Ничего он не доказывает! — Аттия, сжав кулаки, так стремительно повернулась к ней, что Клаудия отпрянула. — Перестань мучить его! Ты ведь видишь, что он не может ничего вспомнить. — Лицо девушки побледнело, и на нем отчетливо выступили синяки и кровоподтеки. — Если бы он и вправду был тебе небезразличен, ты не стала бы так с ним обращаться! Разве ты не понимаешь, что причиняешь ему боль? Хотя какое тебе дело! Тебе вообще плевать: Джайлз он или нет — лишь бы не пришлось выходить за этого Каспара!

В повисшем напряженном молчании Финн услышал собственное тяжелое дыхание. Кейро подтащил его к скамейке. Ноги у Финна подогнулись, и он почти рухнул на нее. С лица Клаудии сбежала краска. Она шагнула назад, не отводя глаз от Аттии.

— Неправда, — проговорила она. — Я хочу, чтобы страной правил настоящий король — истинный наследник трона, пусть и из рода Аваарна. И еще я хочу вытащить всех вас оттуда.

Джаред, приблизившись к изображению, наклонился к Финну.

— Тебе нехорошо?

Юноша помотал головой. Он был словно в тумане. Прижав ладони к лицу, он потер щеки.

— С ним бывает, — сказал Кейро. — Даже хуже, чем теперь.

— Возможно, это результат того, что с ним делали, чтобы лишить памяти. — Темные глаза Джареда взглянули на Гильдаса. — Видимо, ему давали какие-то препараты. Вы пробовали какие-либо противоядия, как-то лечили его?

— Мы ограничены в выборе лекарств, — пробурчал тот. — Я использовал тументин и маковый декокт. Один раз решился дать ему зайцезубовник, но его стошнило.

По выражению вежливого изумления на лице Джареда Клаудия поняла, что Книжники их мира уже практически забыли о столь примитивных средствах. Гнев охватил ее; ничего она не хотела в тот момент так, как только схватить Финна за руку и вытащить сюда, разрушив невидимый барьер между ними. Но это было невозможно, и она, заставив себя успокоиться, произнесла негромко:

— Я знаю, что нужно делать. Я войду в Инкарцерон через Врата, которые обнаружила.

— И какая нам от этого будет польза? — спросил Кейро, все еще глядя на Финна.

Вместо нее ответил Джаред:

— Я тщательно исследовал Ключ, и мои наблюдения показывают, что связь между нами улучшается. Изображение становится все более ясным и отчетливым. Возможно, это объясняется тем, что мы с Клаудией находимся теперь во дворце, ближе к вам, и Ключ реагирует на это. Не исключено, что, оказавшись внутри Узилища, он сможет указывать вам дорогу.

— Мне показалось, миледи принцесса говорила что-то о секретных картах.

Клаудия раздраженно вздохнула:

— Я соврала.

Кейро буравил ее холодными как лед голубыми глазами, но она без страха встретила его взгляд.

— Однако, — торопливо продолжил Джаред, — имеются некоторые трудности. Меня озадачивает странный скачок при установлении связи — изображение всякий раз немного запаздывает… как будто между нашими мирами есть какое-то расхождение, и кристаллу приходится подстраивать определенный физический или временной параметр…

Кейро скорчил презрительную мину — он явно считал, что они попусту тратят время на какую-то бессмыслицу.

Однако Финн, сидевший рядом, поднял голову и негромко произнес:

— Вы ведь не считаете, что Инкарцерон — это действительно иной мир, расположенный где-то очень далеко от Земли, плывущий сам по себе в бесконечном пространстве?

Джаред внимательно посмотрел на него.

— Нет, не считаю, — осторожно ответил он. — Хотя теория весьма занимательна.

— От кого ты это услышал? — спросила Клаудия отрывисто.

— Не важно. — Финн нетвердо поднялся на ноги, глядя на нее. — Скажи, ведь рядом с дворцом есть озеро? По нему еще пускали тогда фонарики со свечками внутри, так?

Девушка смотрела на него, окруженная ало отсвечивавшими на солнце лоскутами маков.

— Да, — проговорила она.

— А мой именинный пирог был украшен маленькими серебряными шариками.

Клаудия застыла, почти не дыша. Он в страшном напряжении ждал ответа, и вдруг глаза девушки расширились.

— Джаред! — вскрикнула она, оборачиваясь. — Выключи, выключи его!

Книжник подскочил на месте, и проекция тут же погасла, оставив после себя лишь черную, странно опрокинутую пустоту среди сфер, при взгляде на которую начинала кружиться голова, да слабый аромат роз, все еще шедший оттуда. Кейро осторожно вытянул вперед руку. Посыпались искры, и он с проклятьем отдернул ее.

— Что-то их напугало, — прошептала Аттия.

52
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фишер Кэтрин - Инкарцерон Инкарцерон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело