Выбери любимый жанр

Няня - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Все хорошо, — успокаивала я, — Хизер, все в порядке.

Чувствуя огромную усталость, я побрела к берегу. Хизер зашлась в плаче, а я прижимала ее к себе.

— Где твои манжетки? Кто их снял?!

Хизер плакала слишком горько и не могла ответить. Брэндон не сдвинулся с места. Он стоял неподалеку, скрестив на груди худые руки, его лицо ничего не выражало.

Одной рукой обнимая Хизер, другой я схватила Брэндона и швырнула к берегу.

— Зачем ты это сделал? — заорала я, сильно сжимая его ладошку. Мне хотелось сделать ему больно, чтобы он ответил за то, что чуть не убил Хизер.

Мне просто необходимо до него достучаться!

— Как ты мог поступить так ужасно?

Его лицо расплылось в улыбке.

В ярости я сильно дернула Брэндона за руку и поволокла на берег. Хизер не могла успокоиться, она царапалась и пиналась.

— Хизер, все в порядке. Все хорошо!

Усадив девочку на камни, я повернулась к Брэндону, вновь собираясь на него закричать, как что-то привлекло мое внимание. Длинная белая юбка. Взглянув вверх, я поняла, что кто-то стоит рядом. Лицо незнакомки скрывала широкополая шляпа.

Вся в белом и похожа на призрак. Но вот она повернулась, и я узнала морщинистое лицо, покрытое толстым слоем пудры и румян.

У меня перехватило дыхание.

— О, миссис Брикер, здравствуйте! — наконец смогла произнести я. — Я думала, что вы в больнице…

Она смотрела на Брэндона не отрываясь, а потом медленно повернулась ко мне и подняла руку — я увидела тугую белую повязку.

Ее глаза сузились, и миссис Брикер помахала мне обрубком руки.

— Все опять началось! Все началось…

Часть 3

30

Дача Терезы располагалась на шоссе, но дома не было видно за высокой, аккуратно постриженной изгородью.

Харперы привезли меня вскоре после пяти. Поблагодарив Эбби и Чипа, я пошла по усыпанной гравием подъездной аллее, битком набитой машинами. За домом поблескивала вода Пиконийской бухты.

Громко ревела музыка, раздавались крики и смех. Мимо пронеслась красная летающая тарелка, а за ней наперегонки — два парня в плавках.

У парадной двери меня поджидала Тереза.

— Надеюсь, ты останешься до самого конца, — сказала она, пропуская меня внутрь. — Сегодня творится что-то невероятное.

Тереза провела меня в гостиную, заполненную парнями и девушками в купальных костюмах и шортах. Все громко болтали, пробовали напитки, смеялись.

Два парня тащили куда-то бочонок пива, а на огромной кушетке у стены обнимались и целовались несколько парочек.

— Ура! Моя первая вечеринка на шикарной даче в Хэмптоне! — вскрикнула я.

Наверное, это прозвучало немного иронично, только я правда очень ждала этого вечера.

— Ну давай я покажу тебе шикарную дачу! — предложила Тереза, взяв меня за руку.

Она продемонстрировала мне все пять спален, где лепились друг к другу раскладушки, а на полу валялись спальные мешки. С другой стороны к гостиной примыкала комнатка, где парни развлекались с игровой приставкой, подключенной к огромному телевизору. Они кричали, подбадривая друг друга, как на стадионе.

Спальные мешки и раскладушки стояли в каждой комнате. Тереза объяснила, что дачу снимают тридцать человек, и каждый имеет право пригласить за лето двух-трех друзей.

— Да, где уж тут побыть одной! — проговорила я, когда мы вышли на террасу.

— Тут ты права! — ответила она. — Зато здесь никогда не скучно! Можно встретить таких интересных людей! Пойдем посмотрим на бассейн. — Тереза показала на стеклянную дверь.

— Где можно переодеться? — Я огляделась по сторонам. Поверх купальника я надела майку и шорты.

— Вещи можешь бросить в любом углу, — сказала Тереза.

Под рев музыки мы вошли в стеклянные двери, и я увидела настоящий большой бассейн.

— Та-та-та-да! — пропела Тереза. — Ничего себе дачка, правда?

Бассейн был огромным, темно-зеленым, и в нем вовсю бултыхался народ. По бокам — два круглых лягушатника с горячей водой. За бассейном виднелись пляж и бухта, золотившаяся в лучах заходящего солнца.

— Ого! — вырвалось у меня.

Тереза усмехнулась и откинула назад волосы.

Какой-то парень столкнул девушку в бассейн; она упала с громким визгом, обрызгав всех, кто сидел неподалеку. В бассейне было не протолкнуться, хотя никто не плавал — все стояли у бортиков, болтали, пили и закусывали.

Человек десять забрались в первый лягушатник, зашвырнув купальники и плавки на террасу. Облокотившись на темный стол для пикника, несколько парней и девушек с самым серьезным видом играли в бутылочку. Трое парней пытались открыть бочонок с пивом. С другой стороны дома, на террасе, парень и девушка в белых передниках жарили мясо на решетке. Я видела, как ловко они орудуют огромными вертелами, от которых шел дурманящий аромат. Чудесный острый запах напоминал о ежегодных Мясных Боях в Мадисоне, когда по улицам плывет аромат жареных ребрышек.

Мы с Терезой взяли по бокалу белого вина, отыскали свободное местечко у бассейна и уселись, свесив ноги в воду.

— Я записала тебя на конкурс «Мисс Мокрая Футболка», — объявила Тереза.

Я подавилась вином.

— Куда ты меня записала?

— Шучу! Зачем мне это?

Я слегка подтолкнула её.

— Ну, сегодня ты просто прелесть.

Взглянув на дом, я заметила, что к бассейну подошел кто-то знакомый. В ту же минуту я узнала Джексона.

— Он здесь! — воскликнула я.

— Тот, как его там?.. — Тереза подняла на лоб солнечные очки, чтобы лучше его разглядеть. — Слушай, Элли, а он просто душка!

Я помахала рукой, но Джексон не заметил. Облокотившись на Терезино плечо, я встала и побежала к нему.

Испытывая неловкость, мы пожали друг другу руки.

— Очень рада, что ты пришел.

Его глаза вспыхнули.

— Захотелось узнать, как быстро ты сбежишь сегодня.

— Ну хватит тебе! Я ведь уже пять раз извинялась. Ты что, правда думаешь, что я ненормальная?

— Да, — кивнул Джексон. Если бы не его улыбка, я бы решила, что он говорит серьезно.

Джексон был в выгоревших джинсовых шортах и темно-синей майке. Когда он жал мне руку, я заметила на правом плече татуировку. Китайские иероглифы.

— Что это за татушка? — спросила я. — Что-то личное и секретное?

— Так пишется мое имя по-китайски.

Я провела по татуировке пальцем.

— Зачем она тебе?

— Больше ничего не пришло в голову, — пожал плечами Джексон.

К нам подошла Тереза, на ходу разглаживая складки на бикини. Я их познакомила, и мы немного поболтали. Джексон сказал, что в колледже жил в комнате с тремя соседями и не может представить, как жить с двадцатью девятью.

— Зато легче собирать вечеринки, — заявила Тереза.

— Когда начнутся оргии? — оглядевшись по сторонам, спросил Джексон. — Элли обещала мне оргии.

— Ничего я тебе не обещала! — Я слегка толкнула его в бок.

Тереза показала на парочку у противоположного конца бассейна. Они только что вылезли из бассейна — вода стекала ручьями. Парень лежал на спине, а девушка уселась верхом, смачно целуя его в губы.

— Боже! — прошипела Тереза. — Похоже, разгул уже начался.

Прищурившись, я посмотрела на Джексона.

— Это ничего не значит!

— Ну конечно! — усмехнулся он.

Бочонок наконец вскрыли, и мы подошли за пивом. Потом мы шатались вдоль бассейна, болтая со знакомыми Джексона и коллегами по работе. Мы плавали, ели жареные ребрышки с картофельным салатом, танцевали, пили пиво.

Только потом я поняла, что в тот вечер даже не думала — хорошо мне или нет. Мама вечно твердит, что я слишком во всем копаюсь и придираюсь ко всему. Я знаю, что она права. Однако в ту ночь я расслаблялась по полной программе; с Джексоном мне даже не пришло в голову сомневаться в том, что я прекрасно провожу время.

В час ночи вечеринка была в полном разгаре. Некоторые парочки из соседних домов только подходили. Но я целый день провела с детьми на озере и уже украдкой зевала.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стайн Роберт Лоуренс - Няня Няня
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело