Выбери любимый жанр

Необоснованные претензии - Коултер Кэтрин - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— А теперь ты, грязный маленький подонок, теперь ты сделаешь то, что я тебе велел.

Реакция Брэда была рефлекторной — он разорвал фотографию на мелкие кусочки.

— У меня есть еще пять, и они демонстрируют тебя за делом во всех подробностях, — сказал Чарльз.

— Как вы их раздобыли?

По тону было ясно, что он признал свое поражение и напуган, напуган до смерти. Но Чарльз не испытывал к нему ни малейшей жалости.

— Я их получил, и это все, что я намерен тебе сообщить. Еще один вопрос: ты спал с моей дочерью?

Брэду хотелось закричать в лицо старику, что он трахал Дженни добрую сотню раз, но он был не настолько глуп. Если он признается, что спал с ней, трудно сказать заранее, что выкинет Хенкл.

— Нет, — ответил он. — Я не спал с Дженни.

— Лучше бы тебе говорить правду, Карлтон. Я спрошу Дженни, а ты можешь не сомневаться, что у нее от меня нет секретов.

Брэд с трудом глотнул.

— Очень хорошо. Мы спали вместе два или три раза. Но я всегда пользовался презервативом. Клянусь!

Чарльзу хотелось убить его.

— Ты лживый маленький слизняк и заслуживаешь смерти. — Он понизил голос почти до шепота:

— Если ты не выполнишь в точности все, что я требую, эти фотографии увидят все на свете. Понимаешь?

— Да, понимаю.

— Ладно.

— Если выполню ваше требование, вы отдадите мне фотографии?

— Ах, забеспокоился? Да, я их тебе отдам. Чарльз рассмеялся.

— Видишь ли, грязный ублюдок, кто-то ведь прислал эти фотографии мне, прислал анонимно. Значит, кто-то знает о тебе все. Имеет пленку. Меня тебе нечего опасаться, если ты порвешь с моей дочерью. А теперь я ухожу. Меня от тебя тошнит.

Чарльз бросил на стол двадцатидолларовую бумажку. Передал Брэду конверт с фотографиями.

— Любуйся, — сказал он. — Возможно, это вдохновит тебя. Но помни, что имеется и второй комплект.

Брэд не знал, что ответить. Несмотря на испытанный страх, он чувствовал большое облегчение. Да что этот тип знает о жизни? Он проглотил готовые сорваться с языка гневные слова и молча смотрел, как Чарльз выходил из ресторана.

Брэд смотрел на свою бабушку, столь же гордую и царственную, как и всегда. Ему захотелось расхохотаться, но в горле застыл лишь какой-то странный клекот — он никогда не задумывался о том, что она стара. Объективно говоря, она была даже древней, чем какая-нибудь старая реликвия. Она и должна была оставаться его маленькой седовласой бабушкой, немного выжившей из ума. Боже, ну и шутка! Он уже начал было воображать, что Лоретта Карлтон вечна и всегда будет руководить ими всеми, пока они не вымрут. Он бросил взгляд на своего дядю Майкла, сидевшего рядом с Лореттой, — на лице Майкла застыло выражение не слишком сильного любопытства.

— А теперь, я полагаю, ты скажешь своему дяде и мне, что случилось? — спросила Лоретта своим спокойным, хорошо поставленным голосом благовоспитанной леди.

Брэд плотно закрыл дверь библиотеки.

— Я не женюсь на Дженни Хенкл, — заявил он. Лоретта только подняла бровь.

— Могу я спросить — почему?

На мгновение Брэд представил лицо Дженни, обескураженное, потрясенное, залитое слезами. Бедная маленькая женщина. Он осознавал, что в эту минуту она была ему дороже, чем когда бы то ни было прежде. "И она его любила, любила по-настоящему, по крайней мере так считала сама.

Он ответил:

— Дженни порвала со мной.

Майкл продолжал молча смотреть на него.

— Дерьмо, — сказал он. — Да эта девушка кого угодно убьет из-за тебя.

— Почему? — спросила Лоретта, и в голосе ее звучало умеренное любопытство, не более того.

— Она решила, что мы не подходим друг другу. В эту минуту Брэд понял, что его дядя Майкл догадывается, в чем дело. Может быть, не обо всем, не обо всей этой мерзости, но о главном. Он втянул в себя воздух и побледнел.

— Тем не менее это так, — сказал он. — Да, именно так обстоит дело.

— Вы оба нелепы до смешного, — возразила Лоретта. — Я хочу, чтобы брак состоялся. И ты на ней женишься, Брэдли, ты все уладишь. Если ты уже поговорил с Дженни, ты позвонишь ей и откажешься от своих слов, нет.., ты должен с ней повидаться и молить о прощении на коленях, если понадобится.

— Это невозможно, бабушка, — ответил Брэд, бросив отчаянный взгляд на дядю. Майкл пожал плечами.

— Она знает, — сказал он.

— Я знаю, — вмешалась Лоретта, и голос ее звучал ясно, — знаю, что у тебя злополучная.., склонность к мужчинам, Брэдли. Майкл ведь на это намекнул?

— Да, верно. Ее отец пригрозил мне разоблачением, если я не расторгну помолвку немедленно.

На мгновение Лоретта закрыла глаза. Она ощутила знакомую боль в почках, по крайней мере она считала, что это почки. На самом деле болеть могло что угодно. Какая несправедливость! Так много еще нужно сделать.., так много. В такие моменты, как сейчас, ей просто хотелось встать и уйти из комнаты и предоставить действовать Майклу. Но Майкл не Тимоти. Он станет путаться в словах, барахтаться и качаться, как плот в бурю.

— Я сама поговорю с сенатором Хенклом, — сказала она.

— Нет, бабушка, ты не можешь!

— Уверяю тебя, что могу.

— Но у него фотографии.

Ну вот, слово сказано. Теперь карты открыты.

— Покажи их мне, — скомандовала Лоретта. Майкл вскочил на ноги.

— Нет, мама, пожалуйста, не делай этого!

— Не будь дураком, Майкл. Уверяю тебя, что в мои восемьдесят четыре года я всего насмотрелась. Будь любезен, Брэдли, — фотографии!

Брэдли молча передал ей конверт. Он наблюдал, как она вынимает из него фотографии по одной. В комнате не было слышно ни звука. Майкл уронил голову на руки. Брэд прирос к месту, не спуская глаз с лица бабушки. Ему было стыдно, так стыдно, что он хотел бы задохнуться от стыда и умереть. Но ее лицо не выражало никаких чувств.

Все еще не произнося ни слова, она вложила фотографии в конверт.

— У Хенкла есть копии?

— Он сказал, что есть. И обещал вернуть их, если я расторгну помолвку с Дженни.

— Я ему верю, — сказала Лоретта. Потом задумчиво продолжала:

— А теперь, конечно, очень важно узнать, где он раздобыл фотографии.

— Не знаю. Он сказал, что их прислали ему анонимно.

— Элизабет, — прошептала она.

Майкл вздрогнул.

— Да ну, мама, право же, Элизабет тут ни при чем!

— Вы оба глупцы. Вы сбрасываете ее со счетов просто потому, что она женщина и не имеет опыта в делах. Вы так же хорошо, как и я, знаете, что она все разведала о Роуи Чалмерсе и, скажем так, нейтрализовала его. С каждой минутой она становится сильнее. Да ну же, Майкл, уж ты-то знаешь, что она взяла в свои руки бразды правления и теперь сама контролирует АКИ. И теперь это.

С минуту она созерцала конверт с фотографиями, потом положила его в выдвижной ящик стола. Заперла ящик на ключ.

— Начнем сначала, — объявила Лоретта, стараясь подавить боль. Болеутоляющие она не признавала — от них тупеешь, мозг как-то затормаживается.

— Хенкл, — сказала она. — Наш милый сенатор Хенкл.

— С этим покончено, — заметил Майкл.

— Я начинаю думать, что в Кэтрин со всей ее неуправляемостью больше дерзости и отваги, чем в тебе, Майкл, и в тебе, Брэдли. А теперь ты прежде всего должен порвать с малым, что на фотографиях. Нет, не спорь со мной, Брэдли! Порви с ним! А потом устрой свидание с Дженни.

— Но зачем, бабушка? Ты знаешь так же хорошо, как и я, что сенатор Хенкл начнет действовать.

— Фотографии, — ответила она очень тихо, — умеет делать не один-единственный фотограф. Право же, нет.

Тимоти научил ее этой простой истине много лет назад. Теперь она не могла вспомнить детали, но суть в том, что безжалостность — ключ в каждой стоящей игре.

Брэд продолжал смотреть на нее, не отрываясь и все еще не понимая. Когда же понял, то почувствовал, что сейчас его стошнит.

— Не могу, — сказал он.

— Сделаешь, как я говорю, — возразила Лоретта, в первый раз выходя из терпения.

— Ты позвонишь Дженни и скажешь, что разрыв с ней — ошибка. Убедишь ее в своей любви, отвезешь в мотель, который мы выберем заранее. Там ты основательно займешься с ней любовью. Я верю, что ты сможешь с этим блестяще справиться. Потом мы нанесем визит сенатору Хенклу. С нашими собственными фотографиями.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело