Выбери любимый жанр

Опасная леди - Коул Мартина - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Рой посмотрел на дверь, мысленно прикинув шансы удрать. Мистер Дополис громко рассмеялся, и Рой снова повернулся к нему.

– Я знаю, о чем вы подумали, молодой человек, – сказал Дополис, сделав предостерегающий жест и как бы пытаясь удержать Роя. – Вы должны выслушать меня, а потом можете уходить. Ваш пистолет, – он сделал ударение на слове "ваш", – вам не понадобится. Во всяком случае, сегодня.

Говорил Дополис холодным тоном, с усилием выговаривая каждое слово.

Рой развалился на своем стуле и отпил из стакана большой глоток "Чайвас Ригал". Рой никогда не переоценивал своих способностей, не считал себя, как говорится, "Мозгом Британии".

Он мог работать с букмекерами, с шантажистами в "клубах хозяек". Был первым, если затевался, к примеру, вооруженный грабеж. Словом, он был "тяжелой артиллерией". И именно по этой причине находился сейчас в "Лотосовом доме": приехал взимать ренту за охрану. Рой понятия не имел, что, зная все эти его качества, Дополис выбрал именно его в качестве посланца и собирался передать с ним письмо Майклу.

– Я хочу, чтобы вы передали кое-что вашему брату, Рой. Могу я вас так называть? – спросил Дополис и, не дожидаясь ответа, словно сказанное им не вызывало ни малейших сомнений, продолжал: – Вы должны сообщить Майклу, что люди, как бы это лучше сказать, ну, в общем, удручены тем, что много лет управляя Вест-Эндом, он постепенно прибрал к рукам Восточный Лондон и даже часть Эссекса!

Дополис рассмеялся с таким видом, словно речь шла о маленьком недоразумении.

– Он собирает "ренту" с ресторанов и букмекеров, не говоря уже о пивных и клубах. Захватил все стоянки такси и даже стал монополистом в деле продажи мороженого и хот-догов. Следует также учесть, что с каждого пустячного дела на его территории он получает проценты. Скажите, разве это справедливо? Что в этом случае остается мне и моим друзьям? Мы ведь тоже хотим жить, И теперь объединили силы. В нашем распоряжении одна-единственная авеню, где мы делаем деньги: наркотики, – ну, а на черных не всегда можно положиться.

Речь его стала совсем тихой и какой-то заговорщической, как будто Рой был его старым другом.

– Расскажите брату, о чем мы тут беседовали. Сообщите, что все мы объединились и готовы воевать, если появится такая необходимость. Передайте ему, что мы хотим Ист-Энд. Пивные, клубы, рестораны. Все. Он должен ограничиться Вест-Эндом. Северным Лондоном и территорией к югу от реки. Я думаю, этого вполне достаточно! Верно? Даю слово, что мешать ему там мы не будем.

Рой так развеселился, что от смеха не мог вымолвить ни слова. Этот Дополис наверняка чокнутый. В Ист-Энде любой, кто занимался нелегальным бизнесом, будь то торговля угрями в желе или другая, каким-то образом работал на Мики. Даже грабители, а их становилось все больше и больше, являлись к Мики или к кому-нибудь из преданных ему посредников, прежде чем ворваться в какую-нибудь местную лавку, размахивая автоматом. А этот греческий коротышка собирается передать Майклу послание с угрозами! Он продолжал хохотать, глядя на сидевшего перед ним безумца, совершенно забыв о парне с автоматом, и вообще обо всем.

Дополис с ледяным видом смотрел на него.

– Вы, мистер Райан, можете смеяться сколько угодно, но я и мои друзья настроены решительно. Да, в высшей степени решительно. И вы это скоро почувствуете.

Рой вытер глаза платком.

– Послушайте, вы, умник! Мики не захватывал Ист-Энд, как вы говорите. Мы одержали победу в честном сражении за эту кучу дерьма!

Коротышка выпрямился на своем стуле.

– Ваш брат, – он ткнул в Роя пальцем, – взорвал стоянку такси, принадлежавшую моему кузену Ставросу, а самого Став-роса, спустя два дня после похорон вашего брата Антони, чуть ли не до смерти избили. Его так отделали, что он не в силах был управлять своим "войском". – Дополис побагровел от гнева, в уголках его губ выступила пена.

Рой грубо оборвал его:

– Войском! Каким еще там, мать твою, "войском"? Он был даже не в силах управлять автомобилем. Это он распорядился убить Антони. – Теперь и Рой кипел от злости. В нем не осталось и тени страха. Дополис посмел бросить ему обвинения! Смерть Антони – эта рана семьи Райанов до сих пор кровоточила.

Дополис взял себя в руки и улыбнулся:

– Этот ваш знаменитый ирландский темперамент... когда-нибудь он вас погубит. Помните, теряя самообладание, вы лишаетесь способности мыслить логически: Майклу следовало договориться с моим кузеном. Найти выход, устраивающий их обоих. И тогда ваш брат остался бы жив.

– К чертовой матери! – Рой поднялся. – Позвольте мне кое-что сказать вам, мистер Опподополис, или как там ваша фамилия, мать ее! Мики отрежет вам уши и приставит их к вашей заднице. И будет улыбаться при этом. Так что сделайте одолжение, валите отсюда. У меня дел по горло.

И Рой, оттолкнув Дмитрия, направился к двери, ведущей на кухню.

– А что касается вашего подручного, то можем немного пострелять, если хотите, прямо сейчас. – Он повернулся к Дмитрию. – Ну, что стоишь, как сирота после бури... ты, чертова задница!

Парень вопросительно посмотрел на Дополиса, но тот медленно покачал головой.

На кухне Рой увидел насмерть перепуганного мистера Вонга и жавшихся к нему жену и дочь. Сын стоял позади отца с кровоподтеками на лице. Все четверо выразительно смотрели на Роя. Кровь бросилась Рою в голову, и, выхватив из кобуры пистолет, он бросился назад в ресторан. Хозяева еще раньше заплатили ему за охрану, и его долгом было их защищать.

Но ни мистера Дополиса, ни Дмитрия там не оказалось, и Рой вернулся на кухню.

– Что у вас тут случилось?

Они принялись говорить все вместе, при этом мать и дочь что-то лопотали на кантонском диалекте. Рой зажал ладонями уши и заорал что есть мочи: "Заткнитесь!" Все сразу умолкли, и Рой, ткнув пальцем в сына хозяина, довольно прилично болтавшего по-английски, сказал:

– Расскажи-ка мне, что стряслось.

– Сейчас, мистер Райан. Этот тип забрал деньги, приготовленные для вас, и заявил: "Теперь будете платить нам, чертовы дети!" Я говорю ему: "Мы платим мистеру Райану. Только ему". А они отвечают: "Больше не будете ему платить. Только нам. А не хотите, недели не пройдет, как ваш ресторан сгорит". Тут отец возьми да и скажи, что мистер Райан настоящий друг и защитит нас. Услышали они это и давай бить меня по лицу. Пришлось отцу отдать им деньги. Теперь нам нечем вам платить.

Все это сын хозяина ресторана произнес на каком-то невообразимом ломаном языке.

Рой понимающе кивнул:

– Ладно, забудьте об этом. А теперь слушайте, что я скажу: в конце недели я, как обычно, подъеду. Если они еще до этого явятся, позвоните мне вот по этому номеру. – Рой вынул из кармана визитку. – В общем, не беспокойтесь. Через несколько дней все будет в порядке. – Он кивнул женщинам и вышел из кухни, сунув пистолет в кобуру. Затем взял с прилавка салфетку, обернул стакан, из которого пил Дополис, и унес с собой: "Посмотрим, чего стоят твои дружки из полиции".

Он вышел из ресторана и направился к машине. Его доберман спал на заднем сиденье. Только Рой открыл дверцу, как пес стал отчаянно лаять. Рой сказал ему несколько ласковых слов, успокоил. Собака лежала на шестнадцати тысячах фунтов. Рой про себя улыбнулся. За месяц он собрал шестьдесят четыре тысячи фунтов. С какой же стати Майкл должен отдавать эти деньги, тем более родственнику Ставроса, этого негодяя, убившего Антони!

Рой включил зажигание. Нет, этот Дополис определенно спятил!

* * *

Майкл Райан нервно расхаживал по своему кабинету. Он затянулся сигарой и с шумом выдохнул дым изо рта.

– Он не показался тебе знакомым? Ты нигде его не встречал?

Рой покачал головой:

– Никогда! Но сразу видно, он паршивая блядь. А этот здоровенный ублюдок Дмитрий автомат припрятал, точно тебе говорю. Они забрали у старины Вонга всю "ренту", прежде чем я туда добрался, так что наверняка меня дожидались.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коул Мартина - Опасная леди Опасная леди
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело