Железная королева - Кагава Джули - Страница 40
- Предыдущая
- 40/70
- Следующая
Тысячи голосов ни на миг не умолкали, точно кто-то разом включил сотни радиоприемников. Шум получался оглушительный, бессмысленный, высокие писклявые голоса рвали барабанные перепонки. Однако гремлины не нападали. Они пританцовывали на месте и подпрыгивали, скалили блестящие, как бритвы, зубы, но не приближались.
– Что они делают? – Пак с трудом перекрыл какофонию звуков.
– Не знаю! – откликнулась я.
У меня разболелась голова, в ушах звенело, а от звука собственного голоса сделалось еще хуже.
Не раздумывая, инстинктивно я заверещала на толпу гремлинов:
– Заткнитесь!!!
Моментально наступила тишина. Можно было бы расслышать даже комариный писк.
Мы с Ясенем и Паком изумленно переглянулись.
– Почему они меня послушались? – прошептала я.
Ясень нахмурился.
– Не знаю. Попробуй еще раз.
– Назад! – Я рискнула сделать шаг к толпе. Стая гремлинов отхлынула на такое же расстояние, на которое я к ним приблизилась. Еще шаг – и все повторилось.
– Жутковато… Уходите, – попросила я.
На этот раз гремлины не двинулись, а кое-кто из них даже зашипел на меня.
– Так, кажется, на этом все…
– Не проси их уходить, – тихо подсказал мне сзади Ясень. – Прикажи.
– Думаешь?
Он кивнул. Я сглотнула и снова посмотрела на толпу (только бы не ринулись на меня, как злобные пираньи!).
– Убирайтесь отсюда! – Я повысила голос. – Сейчас же!
Гремлины недовольно зашипели, засвистели, затрещали, но попятились, отхлынули, словно волна, и скверик быстро опустел.
– Любопытно… – протянул снова сделавшийся видимым Грималкин. – Они тебя как будто ждали.
– Очень странно, – согласилась я, потирая руки и до сих пор чувствуя кожей вибрирующее присутствие гремлинов. Теперь эти твари слушались меня, как прежде – Машину. Поскольку я обладала могуществом Железного короля, видимо, они сочли меня своей новой хозяйкой… Страшновато, между прочим. Разумеется, мне ничуть не хотелось заполучить себе на голову толпу мелких пакостников. Все это меня жутко нервировало, я уже была готова бежать прочь из города.
– Пошли, – сказала я. – Не надо останавливаться.
Мы продолжили путь к башне, с которой великанские часы следили за пустынным городом. И отовсюду я чувствовала на себе взгляды гремлинов, слышала, как они копошатся в тенях. Что им от меня нужно? Или это обычное любопытство? Не считая гремлинов, Маг Туиред казался безжизненным. Тогда как объяснить дымящие вдали трубы? Или вспышки Железных чар, которые чудились мне со всех сторон?
Чем дальше мы углублялись в город, тем очевиднее он «осовременивался». Среди древних развалин стали появляться ржавые стальные конструкции, поверху потянулись толстые черные провода, на углах и крышах зданий замигали неоновые вывески. Смог клубился по улицам и тротуарам, придавая мертвым домам какой-то пугающий, призрачный вид. Интересно, куда подевались Железные твари? Не то чтобы они мне срочно понадобились, но странно, что в таком огромном городе их не было…
Мы достигли основания часовой башни. Поразительно, какая огромная! Башня из стали, стекла и бетона вздымалась над древними развалинами, которые сами по себе были огромны. Однако дверь внутрь башни оказалась вполне обычных человеческих размеров; сделанная из бронзы и меди, она была украшена шестеренками, лязгнувшими от моего прикосновения.
Внутри извивалась спиралью и терялась в темноте бесконечная винтовая лестница. С толстых металлических балок свисали веревки и шкивы, огромные рычаги лениво покачивались в пустом пространстве посреди башни. Все это, понятное дело, напоминало внутренности гигантского часового механизма.
– Сюда, – раздался голос Грималкина. Кот первым побежал вверх по спиральной лестнице и скрылся где-то наверху.
Ступеньки были без перил, и при подъеме я держалась за стены. Наконец, лестница окончилась балконом, нависающим над глубокой-глубокой шахтой башни. Прямо над нами виднелся деревянный потолок, а в центре балкона имелась лестничка, упирающаяся в квадратный люк, какие бывают на чердаках. Пак взобрался по ступенькам, надавил на дверцу, обнаружил, что люк не заперт, и, толкнув пошире, заглянул внутрь. Потом распахнул дверцу люка настежь и жестами позвал нас наверх.
Мы проскользнули в люк. За дверью обнаружилась уютная, хоть и захламленная комната с деревянными стенами и полом; ее противоположная стена оказалась изнанкой гигантского циферблата. В помещении стояли столы, уставленные разнообразнейшими часовыми механизмами, стены тоже были увешаны часами. Ходики с кукушкой, напольные, деревянные, элегантные металлические – самые разные варианты! Каждый циферблат показывал свое время. Воздух наполняло бесконечное тиканье, иногда прерываемое случайным звяканьем, звоном или часовым боем. Если бы я тут осталась подольше, неминуемо бы спятила.
Никакого Часовщика видно не было. В углу комнаты стояло мягкое зеленое кресло, островок уюта в океане хлама. На подушке кресла свернулась и мерно посапывала во сне огромная кошка с зеркальной шерстью, нисколько не похожая на Грималкина; очевидно, создание было сродни тем, что напали на нас по дороге в город. Внезапно изумрудные глаза-щелочки распахнулись, кошка рыкнула и вскочила с кресла.
Мы схватились за мечи, и тут вдруг забили старинные напольные часы, заглушившие лязг оружия. Кошка зашипела и пропала из вида. Я торопливо потянулась мыслями за собственными чарами, готовая выкрикивать подсказки Ясеню и Паку. Но вместо того чтобы нападать, сгусток чар в форме кошки вспрыгнул на стол, чудом не задев многочисленные часы, занимавшие всю свободную поверхность, и выпрыгнул прочь из комнаты, скрывшись сквозь миниатюрную заднюю дверцу.
– А вот и вы, – раздался голос. – Как раз вовремя.
Сгорбленная фигурка откинула дверной занавес и с шарканьем вошла в уставленную столами комнату. Ростом вдвое ниже меня, незнакомец красовался в ярко-красном сюртуке, украшенном несколькими карманными часиками. Физиономия у существа была наполовину человеческая, наполовину мышиная: огромные закругленные уши, яркие глазки-бусинки и усы, подозрительно смахивающие на звериные усики. При ходьбе он покачивал тоненьким, покрытым шерстью хвостиком, нос венчали крошечные золотые очочки.
– Здравствуй, Меган Чейз! – Незнакомец вскочил на табуретку, вытащил из нагрудного кармана часы и глубокомысленно уставился на циферблат. – Очень рад наконец познакомиться. Я бы заварил чаю, но, боюсь, вам некогда сидеть-болтать. А жаль.
Я молчала. Спутники мои смотрели настороженно. Хозяин заметил это и подмигнул.
– Ой, на Шустрика не обращайте внимания. Я его держу тут от гремлинов. Отвратительные создания эти гремлины, вечно лезут в механизмы, все переворачивают. Итак, Меган Чейз… – Он спрятал часы в карман, сложил длинные пальцы на груди и уставился на меня. – Наше время утекает быстро. Зачем ты пришла?
Я вздрогнула.
– Что… разве вы не знаете? Вы же знали, как меня зовут и когда я появлюсь…
– Разумеется. – Часовщик пошевелил усами. – Разумеется, я знал, когда ты тут появишься, девочка. Так же, как знаю, когда Плутишка опрокинет мои французские каминные часы девятнадцатого века.
При этих словах Пак дернулся, наткнулся на стол и случайно смахнул часы на пол.
– С точностью до секунды, – вздохнул Часовщик, жмуря веки. Потом опять уставился на меня пронзительным ясным взглядом, не обращая внимания на Пака, который торопливо поднял часы с пола и попытался аккуратно поставить их на место. – Я вижу, как все начинается, и точно знаю, когда заканчивается. Но спрашивал я не об этом, Меган Чейз. Я знаю, почему ты здесь. Вопрос в том, знаешь ли ты?
Мы с Ясенем переглянулись, принц пожал плечами.
– Я ищу фальшивого короля, – сказала я и поморщилась, когда Пак снова с проклятием скинул на пол что-то мелкое и блестящее. – Железный конь говорил, что вы мне поможете.
– Железный конь? – Усики Часовщика встопорщились, он спрыгнул с табуретки и засеменил по комнате. – Я видел, как, когда пришло время, остановились его часы. Он был одним из великих, хотя и связан судьбой с Королем Машиной. Когда секунды Машины утекли, время Железного коня тоже неизбежно остановилось.
- Предыдущая
- 40/70
- Следующая