Нерушимая клятва - Кремер Андреа - Страница 59
- Предыдущая
- 59/85
- Следующая
— Просто добавь это в список вещей, которые тебе нельзя было делать, а ты их сделала. Он уже длинный.
— Ты можешь говорить серьезно?
— Да я серьезно и говорю, Калла, — ответил Шей твердо. — Ты превратила меня. Я рад этому. Мне казалось, я привел убедительные причины, из которых следует, что никто сюда не придет и не будет нюхать воздух. Мне же удавалось прогуливать уроки и оставаться безнаказанным. Ну, и на этот раз что-нибудь придумаем. Кто узнает?
Я хотела возразить, но заставила себя вдуматься в смысл его слов.
— Да, может быть, если ты себя не выдашь. Тебе придется быть очень осторожным.
— А каким образом я могу себя выдать?
— Если превратишься в волка у всех на виду.
— Ну, этого можно и не делать.
— Это не так легко, как ты думаешь, — сказала я. — Каждый раз, когда ты будешь злиться или чувствовать, что тебе угрожают, хищные инстинкты волка будут стараться взять верх, и ты захочешь сменить обличье. Не позволяй клыкам заостряться. Не рычи и, ради бога, не теряй самообладание.
— Значит, всячески следует избегать общества Рена.
Я не обратила внимания на его слова.
— Теперь все твои чувства обострены. Обоняние, слух.
— Я заметил, — усмехнулся Шей. — Когда я был человеком, мне казалось, что от паука плохо пахнет.
— Все правильно, — согласилась я. — Теперь ты реагируешь на события не так, как люди.
— Надеюсь, все будет нормально, — сказал Шей. — Я хороший актер.
Он скрестил руки и посмотрел на них, стараясь разглядеть признаки того, что он стал волком.
— А ты научишь меня всяким волчьим премудростям?
Я кивнула.
— Отлично! — ответил он и несколько раз превратился сначала в волка, потом в человека.
— Что ты делаешь, Шей? — спросила я, поднимаясь и отряхивая грязь с джинсов.
— Поверить не могу в то, что все так просто, — сказал он. — В смысле, туда-сюда. Я — вервольф… Так круто!
Я посмотрела на него и засмеялась. Стояла и хохотала, пока не заболели бока. Может, все и правда будет хорошо. Шей был счастлив, и от этого мне все казалось не таким уж страшным. Я знала, что нам угрожает большая опасность, но в этом тоже была своя прелесть. Шей застенчиво улыбнулся.
— Я никогда не слышала, чтобы Воин мог такое сказать, — произнесла я, вытирая слезы с лица.
— Ну, я единственный в своем роде, — ухмыльнулся он.
— Да уж, это точно, — усмехнулась я в ответ, качая головой. — Пошли, особенный мальчик. Узнаем, что защищал гигантский паук.
Шей кивнул и натянул футболку. Рана от моих зубов на его плече уже затянулась.
Мы двинулись вперед, углубляясь во тьму. Через некоторое время я почувствовала тревогу и нахмурилась. Мы были уже очень далеко от входа, но чем дальше мы углублялись, тем светлее казался путь, лежавший перед нами. Шей поднял руку и выключил фонарь, закрепленный на голове. Стены пещеры были освещены теплым красноватым светом. Он указал туда, где туннель резко поворачивал направо. Источник света, похоже, находился за поворотом.
Мы обменялись недоуменными взглядами и осторожно пошли дальше. Красноватое свечение усиливалось с каждым шагом. Когда мы дошли до поворота, стало совсем светло, и воздух вокруг казался теплым, почти горячим. Шей снял куртку, я расстегнула молнию на своей, осторожно заглянула за угол и сделала шаг. Я остановилась у порога большого зала и собиралась двинуться дальше, но Шей схватил меня за руку. Я посмотрела на него и увидела, что он улыбается.
— Давай вместе.
Он притянул меня ближе, и мы одновременно шагнули за угол.
За поворотом оказался большой зал. Стены были подсвечены волнообразными бликами красного света самых разных оттенков — от алого до желтоватого и коричневого. Я осмотрела стены и обнаружила, что они покрыты кристаллами, которые отражали свет, исходящий из середины зала.
Там, в центре сферического купола, находилась женщина. Казалось, что она стоит на полу, но на самом деле она парила на некотором расстоянии от земли. В лучах красного света ее призрачные очертания мерцали и изменялись. Я напряглась, когда ее взгляд остановился на нас. Но, заметив нас, она улыбнулась. Глаза ее сфокусировались на Шее, она протянула к нему руки и поманила его. Я издала изумленный возглас и подалась вперед, чтобы схватить его, так как он отпустил мою руку и пошел к женщине. Но было слишком поздно. Он приблизился к ней и взял ее за обе руки. Я попыталась что-то крикнуть ему, но почувствовала, что ни язык, ни тело мне не подчиняются.
Свет, исходивший из центра зала, замерцал, а потом стал таким сильным, что я едва успела закрыть глаза. Спустя мгновение он неожиданно погас, и все погрузилось в кромешную тьму. Когда Шей включил фонарь, я подпрыгнула от неожиданности. Опомнившись, я бросилась к нему, чтобы посмотреть, все ли с ним в порядке.
— Что это было? — спросила я, ощупывая его тело в поисках повреждений. — Почему ты внезапно побежал к ней?
Шей удивленно заморгал.
— А ты разве ее не слышала?
— А что я должна была слышать? — спросила я, все еще не веря, что Шей не пострадал после встречи со странной женщиной.
На его лице появилось благоговейное выражение.
— Это было так прекрасно. Она пела, и мелодия была такой знакомой, словно я знал ее, но не слышал долгие годы.
— Что она тебе сказала?
— Пусть отпрыск несет крест, — пробормотал он. — Крест — якорь жизни. Здесь покоится Халдис.
— Покоится Халдис? — переспросила я, не понимая смысла сказанных им слов.
Он взглянул вниз, я тоже посмотрела туда. Свет лампы, закрепленной на голове, падал на его руки. В них что-то было. На его ладони лежал длинный узкий цилиндр, слегка расширявшийся к краям. В свете лампы на его полированных боках сверкали красноватые блики, похожие на отблески света, которые мы недавно видели на стенах пещеры.
— Что это? — спросила я, нахмурившись.
— Это Халдис, — ответил он тоном, которым обычно говорят подопытные во время сеанса гипноза.
— Ну да, конечно, — согласилась я. — А что такое Халдис?
— Я не знаю, — ответил он. — Он не тяжелый и теплый на ощупь. Такое впечатление, что внутри его таится источник энергии.
— Серьезно? — спросила я, протягивая руку, чтобы дотронуться.
Коснувшись предмета кончиком пальца, я отдернула руку и выругалась.
— Калла? — спросил Шей встревоженно.
— Больно, — сказала я, разглядывая цилиндр. В пальцах все еще ощущалось покалывание.
— Очень больно. Такое впечатление, как будто он меня укусил, — сообщила я и повернулась, чтобы посмотреть на Шея. — Я думаю, только ты можешь до него дотрагиваться.
— Только я?
Шей покрутил цилиндр в руках и оглядел его со всех сторон.
— Любопытно.
— Что это? — спросила я, прислонившись к его плечу.
— Он открывается с одной стороны. Здесь разрез, — сказал Шей, наклоняя цилиндр, чтобы мне было видно.
Я посмотрела и увидела узкую щель.
— Как ты думаешь, что там внутри?
Шей поднес цилиндр к уху, потряс и прислушался.
— Не знаю. Он не полый, по крайней мере не совсем полый.
— Ладно, давай с этим позже разберемся. А сейчас нужно поскорее спуститься с горы, пока не наступило время следующего патруля.
Я взяла его под руку и потянула к выходу из кала.
— Они будут нас выслеживать? — спросил Шей.
— Маловероятно, — ответила я. — Теперь ты — Воин, и они не узнают твой запах. Они подумают, что ты обычный волк, который случайно забрел на их территорию.
— Круто.
Когда мы вышли из пещеры, я обернулась волчицей. Шей последовал моему примеру. Он потряс головой и вопросительно посмотрел на меня.
Ну же, пора бежать. Я слегка укусила его за плечо, чтобы раздразнить. Он залаял и отскочил. Стоял, навострив уши, и внимательно смотрел на меня. Потом заскулил и начал рыть снег лапой. Я в течение некоторого времени смотрела на него, не понимая, потом меня осенило. Он пытался объяснить, что если я захочу с ним поговорить, могу просто сконцентрироваться на мысли и послать ее ему.
- Предыдущая
- 59/85
- Следующая