Есть, охотиться, любить - Спаркс Керрелин - Страница 42
- Предыдущая
- 42/63
- Следующая
— Ненавижу насилие.
— Знаю. — За это он ее и любил… ну и не только за это. — Зато когда дело доходит до расследования, ты просто талант! Самородок!
— Спасибо, — усмехнулась Кейтлин. — Наверное, потому что я с детства любопытна. — Улыбка сползла с ее лица. — Карлос, мне все-таки не дает покоя, о каком таком «мастере» упомянул Пат, когда говорил по телефону. Он был явно в отчаянии… и потом, вспомни, как нервничал Танит. Все это мне не нравится. Происходит что-то такое, о чем мы не знаем.
— Я уже тоже думал об этом. — Карлос угрюмо кивнул. — Возможно, Пат ввязался в какой-то нелегальный бизнес… экспорт редких животных, например.
Она накрыла ладонью его руку.
— Что бы это ни было, мы должны быть очень осторожны.
— Я боюсь за тебя, — прошептал Карлос, — и все же я рад, что ты со мной. Знаешь, я не привык, что кто-то прикрывает мне спину. А ты… ты молодец.
Кейтлин улыбнулась ему, и Карлос почувствовал, что отдал бы все на свете за то, чтобы поцеловать ее.
Официант принес им мороженое.
— Наш повар сказал, что это означает «слуга» — человек, который работает на своего господина. Бесплатно, — объяснил он, вернув Кейтлин листок из блокнота.
— Вы хотите сказать, раб?
— Совершенно верно, — закивал официант. И торопливо убежал.
Карлос с Кейтлин с беспокойством переглянулись. Профессор Пат и Танит?! Образованные, современные люди, с хорошей работой и постоянным заработком — и рабы? Как такое может быть? Но гораздо больше их волновало другое — кто господин?
Спустя час после того, как Танит усадил их на заднее сиденье своей машины, Кейтлин почувствовала, что глаза у нее закрываются сами собой. Узкая горная дорога, по которой они ехали, петляла, словно змея, навевая сонную одурь.
Но вот машина, замедлив ход, притормозила у места, где петлявшая по склону горы дорога переходила в тропинку, терявшуюся в глубине джунглей. Племя Акха, куда они направлялись, обитало почти на самой границе с Бирмой.
— Нам придется примерно полчаса карабкаться пешком по склону горы, — объявил Танит. Прищурившись, он задумчиво вглядывался в джунгли. — Тут есть и другие племена, которые живут не так уединенно, как Акха. До их деревни рукой подать. Если вас интересуют вещи ручной работы…
— Нет, нам нужно племя Акха, — вскинув рюкзак на плечи, непререкаемым тоном отрезал Карлос. — Если оборотни-пантеры действительно существуют, они должны обитать в очень уединенных местах.
— Да, наверное, вы правы, — промямлил Танит.
Карлос заткнул за пояс несколько метательных ножей, предварительно сунув один Кейтлин. Прошлым вечером он купил их на базаре, пока она выбирала шелковые шарфы в подарок Коко, Ракель и Терезе.
Сунув за пояс нож, Кейтлин вытащила тюбик мази от насекомых и тщательно помазала руки и лицо.
— Хотите? — Она протянула тюбик Таниту.
— Спасибо. — Он принялся намазывать мазью шею. — Хотя москиты — не самое страшное, с чем вы можете столкнуться в джунглях.
— Знаю. Именно поэтому я обзавелся вот этой штукой. — Карлос продемонстрировал проводнику тяжелый полуавтоматический пистолет.
Кейтлин охватила дрожь. Она очень надеялась, что пистолет им не понадобится.
Сунув пару бутылок воды в карман рюкзака, она вскинула его на плечи.
— Готовы?
К счастью, переход через джунгли прошел без приключений.
Солнце еще высоко стояло в небе, когда они наконец выбрались на открытое место, где находилась деревня племени Акха. Прищурившись, Кейтлин насчитала по меньшей мере два десятка деревянных хижин с крышами из пальмовых листьев. Все они стояли на сваях — настоящие избушки на курьих ножках, — чтобы забраться туда, нужно было вскарабкаться по узкой деревянной лесенке.
Со всех сторон деревушку окружали поля — там выращивали овощи и рис, а между грядками бродили поросята и куры. На небольшой площадке в самом центре виднелось огромное кострище. На самом краю деревни, там, где к хижинам подступали джунгли, высилась деревянная башня.
Их появление не осталось незамеченным — трудившиеся в поле мужчины, бросив работу, настороженно разглядывали их. Ребятишки с визгом и хохотом тыкали в них пальцами. Потом появились женщины — одетые в густо-синие одеяния, расшитые серебряными бляхами, цепочками и раковинами. Серебряные головные повязки ярко сияли на жарком солнце.
Танит заговорил с ними на тайском, и Кейтлин сразу догадалась, что большинству членов племени этот язык знаком, хотя наречие, на котором говорили они, больше напоминало одно из бирманских. Карлоса и Кейтлин они приветствовали улыбками. Туристам тут всегда были рады — они обычно охотно скупали изящные серебряные изделия местных ремесленников и кузнецов. Кейтлин дружелюбно улыбалась в ответ, хотя при виде зубов деревенских красавиц ее тут же бросило в дрожь. Тут было принято жевать листья бетеля — из-за его сока зубы со временем приобретали кроваво-красный оттенок. Ощущение было такое, что они попали в деревню людоедов.
Кейтлин старалась не упускать ни слова из их разговора в надежде вспомнить язык, который успела подзабыть. Когда-то ей довелось прожить тут пару недель, и к тому времени она уже довольно бегло говорила на местном наречии. Пряча улыбку, она с интересом слушала, как две женщины обсуждают ее «уродливую шляпу». Местные ребятишки удивлялись странному цвету ее глаз и волос, кое-кто из мужчин вспомнил, что она уже бывала тут раньше.
Вскоре они оказались на деревенской площади, и Кейтлин наконец разглядела Ажая. Старик за эти годы как будто высох, потерял несколько зубов, но взгляд старого вождя оставался по-прежнему острым.
Сложив руки, она заговорила с ним на английском:
— Добрый день. Я Кейтлин, — и почтительно поклонилась. Губы Кейтлин на мгновение оказались рядом с его ухом. — Могу я поговорить с вами наедине? — беззвучно прошептала она на местном наречии.
— Разумеется. — И глазом не моргнув, Ажай незаметно кивнул в сторону хижины серебряных дел мастера.
— Дорогой! — капризным тоном объявила она, повернувшись к стоявшему рядом с Танитом Карлосу. — Я хочу посмотреть серебряные украшения!
Карлос дал понять, что не возражает, и Кейтлин вслед за Ажаем проследовала в мастерскую.
— Ажай, ты помнишь меня? — снова перейдя на местное наречие, негромко спросила она.
— Да. — Глаза старика блеснули. Открыв дверь, он пропустил ее вперед. — Ты бывала тут раньше. Помню, ты все сидела в башне с радиоприемником — шпионила за бирманцами.
— Ты преувеличиваешь, Ажай, — скривилась Кейтлин. — Я не шпионила — просто пыталась понять, можно ли в ваших местах незаметно перейти границу.
— Моему народу почти сто лет назад удалось бежать в эти места из Бирмы, — хихикнул старый вождь. — Я был рад, что ты шпионишь за ними.
— Ну ладно, твоя взяла — я шпионила. — Кейтлин с кроткой улыбкой пожала плечами. — Как поживаешь, Ажай?
— Мой народ живет счастливо. Но в бедности. — Старый вождь подвел ее к столу, заваленному серебряными безделушками.
Кейтлин мгновенно поняла намек. Спрятав улыбку, она принялась с восторгом копаться в наваленных на столе украшениях.
— В прошлый мой приезд ты обобрал меня до нитки, Ажай!
— Ты опять приехала шпионить?
— На этот раз нет. Я больше не работаю на правительство. Хочу помочь мужчине, который приехал со мной. Он кое-что ищет, — уклончиво пробормотала она.
Ажай бросил на нее проницательный взгляд.
— Все мы что-то ищем, — философски поддакнул он.
— Он ищет нечто… необычное, и я не уверена, можем ли мы полностью доверять нашему проводнику. Поэтому я делаю вид, что не знаю вашего языка.
— Ты обманываешь его? — Ажай нахмурился.
— Ну… э-э-э… да. Мне кажется, он задумал что-то недоброе.
— Стало быть, ты шпионишь за ним? — Старый вождь понимающе кивнул.
— Как только мы присоединимся к остальным, я буду делать вид, что не понимаю, о чем вы говорите. Наш проводник не в курсе, что я уже бывала тут, поэтому я притворюсь, будто мы незнакомы.
— Хм… — Ажай, сложив руки на груди, задумался.
- Предыдущая
- 42/63
- Следующая