Выбери любимый жанр

Есть, охотиться, любить - Спаркс Керрелин - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Расскажи мне о своем детстве, — шепотом попросила она.

Это было сказано по-английски, однако Карлос, решив, что кто-то из пассажиров может еще не спать, благоразумно перешел на португальский.

— Сколько себя помню, мы всегда вели двойную жизнь. Лето обычно проводили вместе с племенем. Замечательное было время — мы, мальчишки, никого не боясь, с утра до вечера бегали по джунглям. На зиму мы переезжали в город — но в полнолуние всегда возвращались в деревню.

— Именно тогда вы и…

— Проклятие… да! В первый раз это происходит только, когда начинается переходный возраст.

— Стало быть, Ракель и Коко еще не умеют этого делать?

— Нет, они еще малы. — Карлос мысленно отметил, что Кейтлин тщательно выбирает слова, на случай, если их подслушивают. — Впрочем, и Тереза с Тьяго тоже. Только Эмилиано.

— А где вы жили зимой?

— В Рио. Мой отец был редактором в местной газете.

— Шутишь!

— Ничуть. Он любил свою работу. К тому же она давала некоторые преимущества — к примеру, отец мог заранее принять меры, чтобы слухи о нашем народе никогда не просочились в газеты.

— Ах, вот оно что… Предусмотрительно.

— Да. — Карлоса захлестнула тоска. — Отец был умный человек. И самый лучший на свете отец. Он был вождем нашего племени.

— Ты потерял его… — Кейтлин сочувственно накрыла его руку своей.

— Его убили пять лет назад. В Лето Смерти — так я называю его с тех пор.

— Мне очень жаль. Коко и Ракель упоминали об этом, но не вдавались в подробности. Я поняла, что им до сих пор больно об этом вспоминать.

Карлос молча кивнул. Ему так и не удалось заставить их забыть, с тоской подумал он. Впрочем, это не его вина. Как он мог залечить раны в их детских душах, если в его собственной душе до сих пор зияла незаживающая рана?

— Ты сказал Лето, — прошептала Кейтлин. — Выходит, этот ужас продолжался не один день?

— Да. — Ее рука по-прежнему сжимала его ладонь. Это было так здорово, что Карлос незаметно повернул руку, и их пальцы сплелись. — В джунглях тогда на расстоянии двадцати миль друг от друга жили два племени. В тот день мы с братом сели в джип и поехали к нашим соседям.

— У тебя есть брат?

— Был.

— О нет! — сдавленно ахнула Кейтлин.

— Мы с Эрико собирались навестить кузена. За неделю до этого он женился, а мы не были на свадьбе — сдавали последние экзамены. Уже подъезжая к деревне, мы услышали крики. Душераздирающие крики. Даже издалека мы заметили висевшее над деревьями облако черного дыма. Потом почувствовали ужасающий запах. Мы спрятали джип в джунглях, взяли ножи и незаметно подошли к деревне с севера.

— На деревню напали, — упавшим голосом прошептала Кейтлин.

— У них были автоматы. — Карлос на мгновение закрыл глаза — на него вновь нахлынули воспоминания. — Тех, кто пытался бежать, чтобы спрятаться в джунглях, косили очередями. Повсюду слышались выстрелы и крики.

— И что вы сделали? — Кейтлин стиснула его руку.

— Мы с Эрико незаметно пробрались в ближайшую хижину, ту, что стояла возле самых зарослей. Отыскали Терезу и Тьяго и отвели их к джипу. А сами вернулись… — И наткнулись на одного из убийц, который как раз в этот момент вытаскивал плачущего малыша из-под каноэ. Карлос, метнув нож, прикончил мерзавца на месте, но когда он бросился к малышу, в воздухе засвистели пули. Мальчик погиб мгновенно. Раненому Карлосу каким-то чудом удалось скрыться в джунглях. Там он потерял сознание.

Это была его первая смерть. Эрико перетащил его в джип, потом отвез его и спасенных близнецов в свою деревню. Через пару часов Карлос очнулся. И началась его вторая жизнь.

— Значит, ты очнулся? — тормошила его Кейтлин. — Но что произошло?

Карлос молчал. Он до сих пор не понимал, хочется ли ему рассказывать Кейтлин о том, что ему уже случалось умирать. Причем дважды.

Карлос неловко откашлялся.

— Потом мы вернулись. Из жителей соседней деревни не спасся никто. Их мертвые тела швырнули в огонь, а потом сожгли и саму деревню.

— Господи, какой ужас! Кому пришло в голову сотворить такое?

Карлос угрюмо пожал плечами.

— Хочешь знать, что их толкнуло на это? Ярость. Ненависть. Алчность. Человек, который за всем этим стоял, жаждал мести. Потом, спустя какое-то время, он попытался купить землю, где прежде была сожженная деревня.

— Надеюсь, его арестовали?

— Нет. Мы с братом поехали в полицию. Выдвинули против него обвинения. Он испугался. И решил, что лучший способ избежать ареста — уничтожить свидетелей.

— И тогда он напал на ту деревню, где жило ваше племя?

Карлос, закрыв глаза, устало откинул голову на спинку сиденья.

— Если бы я тогда промолчал, мои сородичи, возможно, сейчас были бы живы, — глухо пробормотал он.

Кейтлин, нагнувшись к нему, в первый раз заговорила по-португальски.

— Не смей себя винить! — запальчиво прошептала она. — Ты все сделал правильно. Я уверена, твой отец согласился бы с этим.

— А он и согласился. — Карлос, открыв глаза, в который уже раз подумал, как ему чертовски повезло, что рядом с ним Кейтлин.

— Я думаю, что негодяй, устроивший резню в первой деревне, собирался уничтожить и вторую. И твое молчание ничего бы не изменило, — уверенно заявила она. — Думаю, его целью с самого начала было уничтожить ваш народ.

— Фернандо тоже уверен в этом, — мрачно кивнул Карлос.

— Фернандо? — изумилась она. — А какова его роль в этой истории?

— Эрико познакомился с Фернандо в колледже. Они… стали очень близки. После резни в первой деревне мы с Эрико отвезли Терезу и Тьяго в Рио — родители Фернандо обещали позаботиться о них. Фернандо вызвался помочь местным жителям, поэтому, когда мы вернулись к племени, он поехал с нами.

— И тогда произошло второе нападение…

— Да. — Карлос тяжело вздохнул. — Убийцы явились ночью, прикончили двоих мужчин, которые стояли на страже, прежде чем те успели поднять тревогу. И после этого началась резня.

Представив себе этот ужас, Кейтлин содрогнулась.

— Эрико велел Фернандо сесть в джип, отогнать его подальше, а потом спрятать машину в джунглях. Мои сородичи попытались вступить в бой, но что они могли сделать? Они успели сделать только несколько выстрелов, а потом их стали косить очередями из автоматов. Родителей убили у меня на глазах…

— Господи… мне очень жаль!

— Потом эти мерзавцы развели огромный костер, чтобы уничтожить тела. Мы с братом ползали от хижины к хижине, пытаясь спасти детей. Так мы обнаружили Коко, Ракель и Эмилиано — каким-то чудом нам удалось сбежать и скрыться в джунглях. Мы усадили их в джип, а сами вернулись в деревню и снова стали искать выживших. И тогда нас подстрелили.

— О нет!

— Раны Эрико оказались серьезнее моих. Каким-то чудом мне удалось дотащить его до леса, а потом я потерял сознание. Не помню, что было потом. Спустя какое-то время нас обнаружил Фернандо. Он перетащил меня в джип, а сам вернулся за Эрико. — Карлос сжал руку Кейтлин. — Но опоздал. Эти мерзавцы наткнулись на брата и швырнули его тело в огонь.

— Какой ужас! — Из глаз Кейтлин хлынули слезы.

— Фернандо отвез меня и детей в Рио, к своим родителям. — Карлос предпочел умолчать о том, что именно тогда он умер во второй раз. — Едва оправившись, я с головой погрузился в дела. Сначала пришлось решить вопрос с землей, которая принадлежала нашему племени, — я сдал ее в аренду нефтедобывающей компании, а на полученные деньги купил в Рио дом для своих сирот. Я уже решил, что стану для них отцом. Но когда Фернандо предложил, что станет вторым опекуном, я с радостью согласился.

— Очень великодушно с его стороны, — прошептала Кейтлин.

— Фернандо сказал, что это — самое малое, что он может сделать для тех, за кого Эрико отдал жизнь. Он очень его любил… — Карлос смахнул с ресниц слезы. — Мы с Фернандо забрали детей и поселились все вместе в купленном мною доме. Естественно, соседи решили, что мы с ним… Но секс тут ни при чем. Не знаю, что бы я делал без него… наверное, сошел бы с ума. Он стал той ниточкой, которая привязывала нас к жизни — меня и детей.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело