Выбери любимый жанр

Сто имен любви - Мэй Сандра - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Зазвонил телефон, Эбби подпрыгнула и схватила трубку. Голос Джессики источал мед и елей.

– Привет, падшее, но прелестное создание.

– Что ты глупости говоришь, Джессика?! Никуда я не падала.

– Пока не расскажешь, как все было, буду считать тебя прелестным, но падшим созданием, не отвертишься.

– Господи, да что могло быть? Ну съездили в «Шератон», ну поели вкусно...

– Эбигейл Лаури, с тобой можно от тоски сдохнуть. «Съездили», «поели» – можно подумать, он тебя на автобусе свозил в «Макдоналдс»! Во-первых, как тусовка?

– Джесси, мне особенно не с чем сравнивать. Вероятно, тусовка наикрутейшая. Во всяком случае, насчет некоторых теток я так и не поняла, они платья на клей сажают или гвоздиками прибивают.

– Красивые?

– Кто, тетки?

– Нет, платья! Тетки все примерно одинаковые, особенно с утра, пока не накрасятся.

– Платья обалденные. И бриллиантов много. Знаешь, как-то даже захотелось прикупить парочку колье...

– Идем дальше. Мафия и крестные отцы наших дней: какие они, мужчины опасной профессии?

– Толстые. Противные. В основном лысые. Но есть и молодые, высокие и кудрявые.

– Уже лучше. Вас избрали самой красивой парой вечера?

– Сдурела? Нас там никто и не заметил. А потом мы потанцевали и сбежали в сад...

– Романтично. Ты что, танцевать умеешь?

– Джесс, не хами. Нынешние танцы умеют танцевать все. Топчешься по кругу, если уж совсем эстетка – стараешься попасть в такт музыке.

– Тут важно, с кем топчешься. Как Рокко танцует?

Эбби Лаури неожиданно испустила тяжелейший вздох и сказала очень серьезно и просто:

– Он великолепно танцует, Джессика. И сам он – великолепный.

– Ой! Что я слышу! А как же моральные устои?

– В том-то и дело, что устои на месте. И от этого совсем тяжко.

– Втюрилась?

– Дура!

– Сама дура. А в саду что?

– В саду, Джесси, кустики, деревья и скамеечки. Мы сидели на одной из них и смотрели на звезды.

– Если это не начало большого и светлого чувства, то я уж и не знаю, как оно должно выглядеть! Целовались?

– Нет!!!

– Почему?

– Потому что... потому что... Зачем это я буду с ним целоваться?

– Эбигейл Лаури, целуются не зачем, а почему. Обстановочка у вас вполне располагала, вот я и спрашиваю.

– Нет. В саду мы не целовались. Там женщину побили.

– Ой! И в «Шератоне» разгул преступности?

– Муж жену, за то, что кокетничала с другими мужиками.

– Страстные натуры какие... Ты, естественно, кричала «Как вам не стыдно бить женщину?!», а Рокко нежно, но твердо тебя сдерживал?

– Ну... в общих чертах – да.

– Вот не зря он произвел на меня приятное впечатление. Умный человек, хоть и бандит.

– Между прочим, сам он настаивает, что его профессия – бизнесмен.

– Ну знаешь, ты многого от него хочешь. Человеку свойственно оправдывать собственные пороки. Эбигейл Джеральдина, ты, главное, не влюбись. Повторяй себе все время: я – астрофизик, я – астрофизик...

– Джесс... Я себя ненавижу.

– Ой господи! За что?

– Понимаешь, я все-таки дура. Знаю, что он бандит, знаю, что надо держаться от него подальше – но все равно хочу его увидеть. Поговорить, посидеть в баре... Видишь, со мной только что случилась катастрофа на сходную тему, а я даже из нее не смогла извлечь уроки...

Джессика некоторое время молчала, а потом медленно начала:

– Видишь ли, Эбби, мне кажется, на одну доску их ставить нельзя, в смысле Рокко и Саллинга, потому как Саллинг – просто слизняк и подонок, а Рокко... Вы принадлежите к разным социальным слоям, это да, это есть. Но гадостей он тебе делать не будет.

– Откуда ты знаешь?

– Ну... мне так показалось. Он о тебе говорил с таким выражением лица... Даже не знаю, как назвать.

Эбби подскочила на стуле и в волнении укусила карандаш за ластик.

– Он – обо мне – говорил?! Когда, сегодня?

– Ну!

– Гну! Что говорил? С чего началось? Рассказывай, змеюка белобрысая!

Джессика даже на «змеюку» не обиделась.

– Эбигейл, ты губы-то не раскатывай. Он же не вбежал с криком: «Джессика, давайте поговорим об обожаемой мною Эбби!» Он просто... ну я не знаю, как объяснить. Короче, ему было интересно про тебя слушать.

Страшные подозрения забрезжили в мозгу Эбби.

– И что ты ему натрепала, несчастная?

– Ничего, Эбби. Только то, что ты физичка и занимаешься исключительно наукой. Еще он спрашивал про Саллинга, в том смысле, не бой ли он твой френд. Мол, в семейные разборки встревать не хочет...

Эбби демонически улыбнулась в пространство.

– Еще бы! После вчерашнего!

– Эбби, ты что-то от меня скрываешь! Ты не дури, с твоей дурью ведь станется...

– Джессика Паркер. Немедленно прекрати относиться ко мне, как к недоразвитому ребенку. Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что делаю, и в том, что собираюсь делать дальше. Да, Рокко мне ОЧЕНЬ, необычайно понравился. Да, я думала о нем и о сексе. Да, я испытываю к нему влечение. Но все это ничего не значит, потому что он – из другого, опасного и совершенно чуждого мне мира. Мы с ним никогда не сойдемся, потому что по-разному смотрим на очень многое. Слишком на многое. Практически на все. Однако физиологию при этом никто не отменял. Я не могу просто запретить себе хотеть его.

– Эбигейл, я прям заслушалась. Отчетный доклад на научной конференции. И что теперь? Будешь подавлять инстинкты?

– Придется. К тому же сегодня все должно решиться. С диском, я имею в виду.

– Ясно. Ладно, тогда не будем занимать телефон. До связи, мисс Лаури.

– Пока.

Стремительного налета на квартиру Майки Саллинга не получилось. Рокко был остановлен в самом начале пути, в районе Восьмидесятой улицы. Именно там, на светофоре, к нему в стекло настойчиво постучал сердечный дружок Маттео Санти, на круглом лице которого отражалось скрытое отчаяние, переходящее во вселенскую скорбь. Рокко впустил страждущего друга в машину и приготовился кротко выслушать его исповедь – вид у Маттео был именно что исповедальный.

Маттео некоторое время пыхтел и отдувался, потом вынул из кармана пиджака небольшую фляжечку и основательно к ней приложился. Помолчал, собираясь с мыслями. Рокко ждал.

– Слышь, Кабан...

– Да, Маттео?

– Как тебе свадебка?

– Богато. Нормально.

– Я видел твою очередную цыпочку. Везунок ты, Кабан. Меняешь их, прям как перчатки.

– Бывает, если в сезон.

– Ага, ага. Слышь...

– Да, Маттео?

– Мне совет твой нужен.

– С удовольствием, если смогу.

– Я вот и говорю – ты с женщинами свободно? То есть без проблем?

– Ну...

– Понимаешь, запал я на одну кралю... ну ты знаешь, так что обойдемся без имен.

– Понял.

– Ну и вот. Запасть я запал, только вот не пойму, как к ней подходец найти.

– А она к тебе как?

– В каком смысле?

– Ну заметила, что ты на нее глаз положил? Может, улыбнулась или там подмигнула?

– Да ну что ты! Где она, где я. Она подмигивать не будет. Она, может, и не догадывается о моем существовании.

– Ну это ты загнул. Кто ж не знает Маттео Санти! Хотя... ты прав, это проблема.

– А то я без тебя не знаю. Ты скажи, что мне делать.

– Ты с ней разговаривал когда-нибудь? Ну вообще, просто так?

– Разговаривал. Пару раз. О лошадях.

– Она увлекается лошадьми?

– Нет. Они ей по барабану.

– А чем она увлекается?

– А я почем знаю?

– Так спроси ее.

– Ну ты даешь, Кабан. Да Гоблин мне голову открутит, если я начну у его бабы интересоваться, чем она увлекается. Ой...

– Да ладно, я – могила. Я ведь еще в боулинге понял, что это Марго... Молчу, молчу. Маттео, дам я тебе один совет...

– Ну?

– Пошли ей цветы.

– Чего?!

– Цветы пошли. В корзине, с бантиками всякими, побогаче.

– Смеешься?

– С чего бы?

– Да я розу от герани не отличу! Не мой стиль.

– Ты же не сам будешь букет собирать по лугам и по полям. Сделают, упакуют – все в лучшем виде.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Сто имен любви Сто имен любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело