Приговор Лаки - Коллинз Джеки - Страница 65
- Предыдущая
- 65/71
- Следующая
– А что тут странного? – удивилась Лин.
– Нет, ничего, просто я не думала, у Стива кто-то появится так скоро.
– Я не «кто-то»! – задиристо возразила Лин.
– Извини. Я просто удивилась. – Лаки помолчала. – Сегодня в суде Стив хотел о чем-то со мной поговорить, но не успел. Наверное…
– Наверное, ему не терпелось похвастаться, – сказала Лин. – И я его понимаю. Такие девушки, как я, встречаются не часто.
– Да, Стиву повезло, – согласилась Лаки, еще не до конца оправившись от потрясения. – Знаешь, Лин, для меня все это довольно неожиданно, но… Я рада за вас обоих, честное слово – рада. Скажи, у вас это серьезно?
– Думаю, да, иначе я не стала бы к нему переезжать, – сказала Лин. – Между прочим, я даже отказалась от нескольких контрактов, чтобы побыть с ним эти две недели.
– Слушай, давай устроим вечеринку и как следует отпразднуем это событие? – предложила Лаки. – Разумеется, не сейчас, а немного погодя, когда закончится эта канитель с судом.
– Я всегда за, – согласилась Лин.
– Значит, договорились. А Стив дома?
– Нет.
– Тогда передай ему, что я звонила, – попросила Лаки.
– Нет уж, – отказалась Лин. – Мне кажется, он сам хотел тебе все рассказать, так что я, пожалуй, не стану в это вмешиваться. Перезвони попозже – он должен скоро вернуться.
– Обязательно. – Лаки положила трубку и повернулась к Алексу, который только что вернулся в кабинет. – Ни за что не угадаешь, с кем я сейчас говорила!
– С Мадонной, – тут же нашелся Алекс, и Лаки поморщилась.
– До этого я еще не сподобилась, – сказала она. – Нет, я говорила не с ней, а с подружкой моего брата. Представляешь, у Стивена появилась женщина!
– Хорошо, что не мужчина. Впрочем, я рад за него. Похоже, он начинает возвращаться к жизни.
– Я не ожидала, что это произойдет так скоро, – призналась Лаки.
– Ну, с моей точки зрения, Стив носил траур, пожалуй, даже дольше, чем следовало, – слегка пожал плечами Алекс. – Знаешь, каждому мужчине, особенно когда он оказывается в таком положении, как Стив, бывает просто необходимо, чтобы по утрам рядом с ним в постели оказывалось теплое женское тело. Особенно если этот мужчина уже не молод.
– Так вот почему ты решил жениться на Пиа?
Кстати, хотела тебя спросить, ты уже сообщил ей о своих намерениях?
– Я скажу ей, когда буду уверен, что ты мне не достанешься.
– Как это романтично, Алекс!
– Кстати, как зовут новую подружку Стивена? Я ее знаю?
– О, знаешь, конечно. Это Лин Бонкерс, супермодель. Любопытно, не правда ли?
– Вот это да! – вырвалось у Алекса. – Старина Стивен и супермодель! Слушай, она ведь его чуть ли не вдвое моложе! Кроме того, Стив всегда был таким спокойным, уравновешенным, а эта Лин… У меня всегда было такое ощущение, что у нее в заднице шило, и не одно.
– Ты плохо знаешь Стива, – улыбнулась Лаки. – До того как жениться на Мэри Лу, он неплохо погулял. Впрочем, я тоже сомневаюсь, что это его выбор.
Да-да!.. – с жаром добавила она, увидев скептическую улыбку Алекса. – Это не мои «феминистские штучки», как ты, наверное, хотел сказать. Уверяю тебя, Лин выбрала его сама, и именно поэтому их дуэт кажется мне несколько экстравагантным. Стив действительно производит впечатление очень спокойного и уравновешенного мужчины, а мне всегда казалось, что Лин нужен кто-то несколько более… темпераментный. Впрочем, кто знает – противоположности обычно притягиваются.
– Давай выпьем за Стива и Лин! – предложил Алекс, снова делая движение к бару, но Лаки жестом остановила его:
– Мне пора. Сообщи мне, когда между тобой и Пиа что-то определится окончательно.
– Нет, это ты сообщи мне, когда что-то окончательно определится между тобой и Ленни.
– Так уж и быть, – кивнула Лаки. – Что ты делаешь сегодня вечером?
– Пиа готовит мне ужин.
– Похоже, ты нашел себе подходящую девушку, – поддразнила его Лаки. – Когда «теплое женское тело» умеет неплохо готовить, это уже похоже на настоящее счастье.
Алекс неожиданно помрачнел.
– До встречи завтра утром, Лаки, – сказал он угрюмо.
Лаки усмехнулась:
– До встречи, гений.
Глава 42
Стемнело. Дождь лил как из ведра, но диктор по радио, которое Буги включил, чтобы было не так скучно, предсказывал настоящую бурю.
«Этого только не хватало», – мрачно подумал Буги, притормаживая на перекрестке и внимательно рассматривая лежавшую у него на коленях карту. Он знал ее уже наизусть, но нарисованный Лоренцо план оказался практически бесполезен в лабиринте проселочных дорог, которые петляли, ветвились и зачастую не вели никуда. Спустившаяся темнота и непогода ухудшили положение, и Буги начинал всерьез опасаться, что сегодня он так и не найдет охотничий домик Карло.
Пока он размышлял, через перекресток впереди проскочил красный «Мазерати», за рулем которого сидел молодой мужчина. Не думая, Буги тронул с места свою машину и последовал за ним, еще не зная толком, стоит ли ему остановить незнакомца и спросить дорогу или просто следовать за ним в надежде, что он выведет его к жилью. Последний вариант показался ему более удачным, так как Буги вовсе не был уверен что, если он будет сигналить и мигать фарами, неизвестный водитель остановится. Этого не сделал бы ни один здравомыслящий человек, который хоть сколько-нибудь дорожит своей машиной, деньгами и жизнью.
Ухмыльнувшись, Буги прибавил скорость, стараясь не потерять «Мазерати» из виду. Он надеялся, что там, куда направлялся этот парень, ему сумеют толково объяснить, где находится охотничий домик Витти.
Сам Буги давно клял себя самыми последними словами за то, что не взял с собой Лоренцо. Возможно, это обошлось бы ему еще в пару сотен, но зато он не потерял бы столько времени понапрасну.
«Мазерати» увеличил скорость. Для такой дождливой погоды он ехал, пожалуй, слишком быстро, но Буги, прошедшему курс вождения в экстремальных условиях, это было нипочем – он не отставал, легко сохраняя дистанцию в несколько сот футов. Почему водитель, который явно заметил, что его преследуют, не останавливался, чтобы выяснить отношения, он себя не спрашивал. В конце концов, они были в Италии – в стране, где похищения людей давно стали национальным видом спорта.
В конце концов Буги все-таки немного сбавил скорость. Во-первых, он не хотел слишком пугать человека в «Мазерати», который от страха мог начать палить. Во-вторых, врожденное чувство направления, которое в последние несколько часов никак себя не проявило, неожиданно проснулось, и у Буги появилось явственное ощущение, что охотничий домик – цель его путешествия – находится где-то очень близко.
«Мазерати» сразу оторвался от него на несколько сот ярдов. К счастью, водителю не хватило ума выключить фары и габаритные огни – без них красная машина легко могла затеряться в дождливой мгле, и Буги без труда следовал за одиноким путешественником.
Они проехали примерно полмили, когда машина впереди неожиданно подпрыгнула и пошла юзом. В какой-то момент Буги даже показалось, что она вот-вот опрокинется, но этого не случилось. Выровнявшись, «Мазерати» стрелой понесся дальше.
Буги было очевидно, что машина, которую он преследовал, на что-то налетела, поэтому, подъезжая к этому месту, он снизил скорость. Еще сотню футов он проехал почти с черепашьей скоростью, и вот наконец фары выхватили из дождливой мглы покореженный старый велосипед, который кто-то бросил прямо на обочине.
Детектив понимал, что если он остановится, то наверняка потеряет из виду красный «Мазерати», но что-то словно подтолкнуло его затормозить, вылезти из машины под дождь и внимательно осмотреть велосипед. Почему он это сделал, Буги не смог бы объяснить. Возможно, все дело было в предчувствии, в озарении, которым он, как и Лаки, приучился следовать.
Велосипед был старым и таким ржавым, словно он пролежал под дождем несколько месяцев. Передняя шина была распорота, обод погнут, руль свернут набок. «Рухлядь», – подумал Буги, поднимая велосипед. Он собирался столкнуть его в кювет, чтобы, переезжая через него, ненароком не проткнуть шины, когда до его слуха донесся слабый стон.
- Предыдущая
- 65/71
- Следующая