Выбери любимый жанр

Отныне и вовеки - Фристоун Шарон - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Расчесывая волосы, Лив размышляла о ремне из змеиной кожи. В принципе она могла носить его без угрызений совести — это был подарок от негритянского племени в Ботсване, где она одно время заведовала клиникой. Зато шубу из натурального меха она ни за что не наденет. Лицемерка, да и только, сказала себе Лив, спускаясь в гостиную.

— Доброе утро. Надеюсь, вы хорошо выспались, — протянул Мартин. Он стоял на пороге гостиной и смотрел на Лив.

Высоко вскинув голову, она небрежно оглядела Мартина, одетого в джинсы и голубую рубашку. Этот роскошный образец супермужика так и лучился самодовольством.

— Да, благодарю вас, — натянуто произнесла Лив, стараясь не обращать внимания на прямо-таки исходившие от него волны мужской притягательности. — Но вы могли бы и разбудить меня.

— Вот это предложение, перед которым невозможно устоять, — развеселился Мартин. — Запомню на будущее, если вам еще раз случится проспать.

Лив только сейчас сообразила, какую сморозила глупость, и ее щеки залила жаркая краска. Стрелой промчавшись мимо Мартина, она ринулась в дальнюю часть дома, где находилась спасительная кухня. На бегу в ее ушах отдавался негромкий веселый смешок. Нет, решила Лив, этот мужик совершенно невозможен, и будь она проклята, если куда-нибудь с ним поедет!

В кухне уже хлопотали Мэри Энн, тетя Клэр и Кэрол, и перед Лив в мгновение ока появилась тарелка с яичницей и ветчиной. Ей было велено немедленно сесть и подкрепиться, ибо через полчаса им предстояло выезжать.

Запихивая в себя пищу, Лив попыталась отбиться от ненужной поездки в Португалию.

— Послушайте, это же абсурд, — возмущалась она. — Двадцать первый век на носу! Какая там еще дуэнья, все уже и слово-то такое давно позабыли.

— Лив, ради всего святого, хватит терять время, — оборвала ее Кэрол. — Мартин уже дважды звонил пилоту, откладывая рейс. Аэропорт в это время года страшно перегружен, толпы народа летят чартерами в отпуск на Средиземное море. Если мы пропустим и этот коридор, то застрянем здесь до завтра.

Лив едва не подавилась яичницей. У него собственный самолет! Впрочем, могла бы и догадаться, с горечью подумала она.

— Ты уже собралась? — грозно осведомилась Кэрол.

— Да… нет еще, — пробормотала Лив. — Несессер наверху, а остальные вещи так и остались в машине. — Внезапно ее осенило. «Ягуар», на котором она приехала! Вот и спасительная ниточка. — А Уилфрид?! — с торжеством воскликнула Лив. — Как же я его оставлю?! Нет, я решительно не могу с вами лететь!

Какое-то движение у порога заставило ее резко повернуть голову. В кухню своей гибкой бесшумной походкой вошел Мартин, и большое помещение почему-то сразу показалось тесным. Позади него семенил дядя Джеффри. Что-то в лице Мартина заставило Лив внимательнее вглядеться в него. Его черты как-то странно застыли, а веки опустились, почти скрыв глаза и не давая прочесть их выражение.

— Ваш молодой человек наверняка сможет пережить без вас одну неделю, а вы — без него, хотя бы ради своей семьи. Пусть немного поживет воспоминаниями. — Голос Мартина звучал бесстрастно, но почему-то создавалось впечатление, что за его словами прячется очень сильное чувство, которое он сдерживает колоссальным усилием воли. — Мне ведь пришлось через это пройти.

Вот это уже был явный намек, только на что? Наверное, на то, что он до сих пор живет воспоминаниями о любимой покойной жене, решила Лив. Должно быть, он ее очень любил, подумала она и подавила неожиданный укол боли. Впрочем, долго размышлять над сердечными муками Мартина ей не пришлось, ибо Кэрол и Джеффри дружно расхохотались. Лив решительно отложила вилку и поднялась, готовясь выйти из кухни.

Между тем, насмеявшись вволю, дядя Джеффри хлопнул Мартина по спине.

— Нет, дружище, вы ошибаетесь, — хмыкнул он. — У Лив нет молодого человека. Она слишком поглощена служением народу, чтобы думать о таких пустяках, — продолжал он, все еще посмеиваясь. — Уилфрид — это ее машина. Жаль, вы пропустили торжественный подъезд Лив к вашему дому: она ездит на «ягуаре» сорокового года выпуска и в буквальном смысле слова сдувает с него пылинки. Кстати, мы еще успеем на него посмотреть, если заглянем в гараж. Ручаюсь, Уилфрид вам понравится, вы же, похоже, отлично разбираетесь в машинах. — И, обернувшись к племяннице, прибавил: — Не волнуйся о машине, Лив, я за ней пригляжу. Пусть постоит у нас с Клэр до твоего возвращения. На самом деле ты окажешь мне колоссальную услугу. Мне уже не терпится снова сесть за руль старушки. Твой отец иногда разрешал мне водить ее, и, помнится, мы здорово веселились.

При упоминании об отце Лив и счастливых днях их молодости на лице дяди Джеффри появилась теплая мечтательная улыбка, и Лив поняла, что выбора у нее нет.

— Пойду принесу тебе ключи. — Все-таки она сумела ретироваться с достоинством. Проходя мимо Мартина, Лив не удержалась и бросила на него взгляд.

— Вот и умница, — произнес он, и резкие черты его лица смягчила улыбка. — Обещаю вам весьма интересные каникулы.

Лив едва не улыбнулась в ответ, но вовремя спохватилась. Очередные обещания всемогущего Мартина Холлистера были нужны ей как прошлогодний снег. И вообще, как он смеет разговаривать с ней в таком покровительственном тоне, возмущалась про себя Лив, укрывшись в тишине своей спальни.

Сердце ее билось чуть быстрее обычного, но Лив отнесла это за счет быстрого бега по лестнице. Она ни за что бы не призналась, что вся затрепетала оттого, что Мартин ей улыбнулся. Теперь, когда решение было принято, она не стала терять времени даром. Быстро уложив немудреные пожитки, она спустилась вниз и почти бегом выбежала из дома. Подойдя к машине, открыла багажник и взялась за ручку чемодана.

— Позвольте мне. — Крепкая мужская рука уверенно перехватила ручку и поставила чемодан на землю. — А Уилфрид действительно чертовски хорош, настоящий красавец, — одобрительно заметил Мартин.

Лив вскинула глаза и бесстрашно встретила его взгляд.

— Спасибо на добром слове. Кстати, я, знаете ли, вовсе не беспомощна.

— Я разве это утверждал? — Прямая бровь Мартина иронично приподнялась вверх. — Женщина, которая спокойно ездит на таком великолепном автомобиле и при этом еще небрежно называет его Уилфридом, должна быть весьма в себе уверена.

Его глаза засветились знакомым золотистым светом, который Лив помнила так хорошо и который, казалось, за последнее время совсем исчез, и у нее невольно сжалось сердце. Впрочем, это и к лучшему, подумала она, глядя, как Мартин со знанием дела осматривает автомобиль. Похоже, в соревновании с хорошей тачкой она проигрывает вчистую, так что есть шанс, что интерес Мартина к ее собственной персоне весьма преходящий.

Лив отдала дяде ключи от машины, и тот, довольно насвистывая, направился к дому, где на пороге собралась вся семья. Мартин же вновь оказался рядом с Лив.

— Существует поверье, что мужчины любят длинные спортивные машины, потому что видят в них некое фаллическое продолжение самих себя. А мне вот почему-то пришло в голову, что и про вас можно сказать что-то в этом роде, — объявил он, и в его глазах полыхнуло такое откровенное желание, что Лив невольно содрогнулась и ощутила, как у нее болезненно сжался желудок.

— Что? — ахнула она, завороженная магнетизмом его взгляда. В мгновение ока этот мужчина преобразился из холодного светского аристократа в опасное существо, слишком опасное для ее душевного равновесия.

Его чувственные губы изогнулись в неотразимой улыбке, и сердце Лив замерло в груди. Она покраснела как рак и с трудом оторвала от него взгляд.

— Признайтесь, Уилфрид вас по-настоящему заводит.

А она-то убеждала себя, что он ей нисколько не интересуется как женщиной! И на тебе… Он это делает нарочно, чтобы вывести ее из себя, сообразила Лив.

— Вы просто сумасшедший, — холодно отрезала она.

К счастью, в это время Майкл позвал их в его машину, и Лив со вздохом облегчения поспешила к дому.

Сев в самолет и пристегнув ремень безопасности, Лив неодобрительно сморщила нос. Мартин сидел впереди, разговаривая с пилотом, Кэрол и Майкл, как обычно, были поглощены друг другом, и Лив могла сколько угодно хмуриться, рассматривая роскошный частный самолет. После той нищеты, которую она наблюдала в последние годы, было что-то постыдное в том, что одному человеку принадлежит так много.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело