Контракт с дьяволом - Сэйнткроу (Сент-Кроу) Лилит - Страница 42
- Предыдущая
- 42/68
- Следующая
Я окинула взглядом комнату — нет, капитан Джек, скорее всего, на втором этаже. Все сходится.
К нам вышла мадам — высокая женщина с густо накрашенным лицом и в просторном ярко-розовом халате из искусственного шелка. Свои начавшие редеть волосы она прятала под пышным шиньоном. При виде мадам, в которой было по крайней мере сорок лишних фунтов, я вдруг почувствовала покалывание в шее. Шрамы от ударов хлыста заныли, и я поежилась от тяжких воспоминаний.
Хорошо, что я родилась некроманткой, — это спасло меня от участи секс-рабыни.
Мадам начала что-то быстро говорить по-португальски; Джаф кивнул и бросил несколько отрывистых слов. Мадам побледнела, а демон протянул ей две бумажки — банкноты Нуэво-Рио. Валюта для тех, у кого нет браслета с датчиком.
Мадам быстро схватила деньги и ухмыльнулась, глядя на меня. Тогда я намеренно повернулась к ней боком — изумруд на щеке вспыхнул в свете ламп. Мадам попятилась и поспешно удалилась. Не знаю, насколько жители Нуэво-Рио боялись шаманов, демонов и лоа, но некроманты уж точно приводили их в ужас. В городе ходили страшные легенды о призраках, которые возвращались с того света, и людях, которые могли с ними разговаривать. В общем, шаманов здесь еще терпели, зато некроманты вызывали панический ужас.
Прыгая через две ступеньки, я взбежала по лестнице, руководствуясь в основном своим инстинктом, интуицией и энергией. Я увидела длинный коридор с дверями по обе стороны; одни были открыты, возле них стояли женщины и громко зазывали клиентов; увидев меня, они сразу замолкали; другие двери были закрыты — оттуда тянуло густым запахом секса и гашиша, хоть топор вешай. Тихо постучав в одну из дверей, я быстро сконцентрировала энергию, и к тому времени, когда дверь распахнулась и передо мной предстал полуголый капитан Джек, я буквально звенела от пропитавшей меня энергозащиты. Еще немного, и я начала бы светиться, как новая звезда. Увидев меня, капитан дернулся, но было уже поздно.
— Господи бо… — только и успел выговорить он, но я уже повалила его на пол и приставила к его горлу меч.
Я держала его крепко. Голую визжащую девицу Джафримель успокоил очень просто — ладонью закрыв ей рот, подтащил ее к двери и вышвырнул в коридор, бросив туда же несколько банкнот. «Сколько же у него денег?» — подумала я и вернулась к капитану.
Капитан Джек, хотя и сильно изнуренный гашишем, еще не утратил былой силы, а потому мне пришлось изрядно попотеть, прежде чем он успокоился и затих. Он очень постарел. В длинных каштановых завитках, которые из-за валяния по полу покрылись пылью, появилась седина. Капитан выкрикнул какое-то ругательство. Я прижала его коленом и сильно надавила.
— Слушай, какого черта тебе надо? — прорычал он, когда смог заговорить.
Демон, скрестив руки на груди, молча встал у двери.
— Как обычно, Джек. Увидеть твое прелестное личико, — прошептала я ему в ухо. — Отдыхаешь после Сент-Сити, пират? Так вот учти: у меня есть официальное разрешение на поимку преступников и есть ордер на твой арест. Если не хочешь, чтобы твоя задница сгнила в тюрьме Нуэво-Рио, будь немного повежливее.
— Сучка, — прошипел он.
Его длинный нос упирался в пол, изо рта текли слюни. В ухе не было знаменитой золотой серьги — видимо, капитан ее заложил. Татуировка на лопатке — два дракона — шевелилась, не испуская волн энергии. Джек был совсем некудышным парапсихологом; его сил хватило лишь на то, чтобы не оказаться в рабстве; он не смог не только найти хорошую работу, но даже стать производителем.
— Да пошла ты! Что тебе от меня нужно? Я уже забыл, когда видел тебя в последний…
— Речь не обо мне, — перебила я его. — Я хочу знать, почему три года назад Джейс Монро рванул в этот город. Расскажи, Джек, или, клянусь, я сломаю тебе руку и засажу в тюрягу.
Он понял, что я не шучу.
— Господи Иисусе, — простонал он. — Я знаю только то, что Джейс работал на Корвинов… а потом откупился от них шесть месяцев назад. Между ними было что-то вроде уличной войны. А теперь он… большой начальник, кучи кредиток, своя компьютерная сеть. Скоро сам организует семью… за ним следят… отпусти, больно!.. из-за его связей.
— Sekhmet sa'es, — прошептала я. — И что? Зачем он сюда приехал? Что об этом говорят?
— Корвины поставили ему условие: или он работает на них, или они уделают телку, с которой он встречается. Слушай, отпусти. Ты мне руку сломаешь!
— Если не перестанешь скулить, я тебе все кости переломаю! На кого сейчас работает Джейс?
— На тебя! Баба чертова, на тебя он работает! Дошло, нет? Отпусти руку, Валентайн, слышишь?
— Заткни пасть. С кем еще связаны Корвины? Кто им меня заказал? Отвечай! Кто?
— Какая-то важная шишка! — простонал Джек, закатив глаза. — Имени не знаю! Обещал за тебя пять миллионов кредиток да еще списать старые грехи. Теперь тебя весь город ищет…
— Выходит, тебе повезло. — Я немного разжала хватку. — Ты наверняка знаешь, о чем говорят в городе, Джек. Кто стоит за Корвинами?
— Ничего я не знаю! Компанией управляет этот старый хряк Корвин. Джейс был их официальным представителем в Сент-Сити. Да отпусти ты руку, зараза!
— Три года назад Джейс был их представителем? Ничего себе, а я и не знала.
— Ты что, рехнулась? Он работает на них всю свою жизнь! Шесть лет назад он с ними порвал, стал наемником; они немного подождали, а когда он начал встречаться с какой-то девкой из Сент-Сити, тут они его и сцапали. Слушай, Валентайн, я уехал из Сент-Сити пять лет назад, я не знаю, с кем он тогда трахался! Лукас знает, найди его и спроси!
Неожиданная новость.
— Лукас Виллалобос? Он здесь, в городе?
— Я тебе что, телефонный справочник?
Я нажала. Джек завизжал, как попавший в силки кролик.
— «Лас Виграсас»! Он ошивается в «Лас Виграсас», на Пуэртен-Вьядрид, чертова ты сучка, чтоб тебе…
Я взглянула на демона. Он ответил легким кивком. Похоже, Джек сказал правду.
Я встала и спрятала меч в ножны. Капитан Джек, кряхтя и постанывая, тяжело встал сначала на четвереньки, потом поднялся на ноги.
— Господи Иисусе, — простонал он, — смотри, что ты наделала! А ведь ты была такой славной девочкой, Валентайн.
— Ну да, только я уже выросла. Ладно, благодарю, что потратили на меня время, капитан, и простите за беспокойство.
— Да пошла ты, — огрызнулся он, но тут его взгляд упал на демона, и светло-голубые водянистые глаза стали круглыми, как медяки.
Джек принялся усердно креститься — лоб, грудь, левое плечо, правое плечо. Я смотрела на него как завороженная. Никогда не думала, что капитан Джек склонен к религии.
— Nominae Patri, et Filii, et Spiritu Sancti…[25]
«Неужели он думает, будто Джафримеля можно напугать какой-то дурацкой серой?»
Я насмешливо улыбнулась.
— Никогда не знала, что ты христианин, Джек. А я-то считала, что шлюхи давно сделали из тебя атеиста.
Не обращая на меня внимания, он продолжать бормотать слова молитвы. Я вздохнула и начала пятиться к двери, помня, что к капитану Джеку лучше не поворачиваться спиной.
Я уже открывала дверь, когда он взглянул на меня.
— Я тебе это припомню, Валентайн, — прошипел Джек. — Погоди, придет день, и ты у меня…
Джафримель насторожился и сверкнул глазами. Я взялась за дверную ручку.
— Ах, эти обещания, — сказала я. — Кстати, если встретишь Монро, передай ему, чтобы больше не попадался мне на глаза.
— Тебя все равно найдут! — взвизгнул Джек. — Они весь город подняли!
— Надеюсь, им повезет, — сказала я и вышла из комнаты.
Джафримель последовал за мной.
— Убить его? — спокойно спросил демон, когда мы в полной тишине шли по коридору. — Он тебе угрожал.
— Оставь его в покое. У него есть причина меня ненавидеть.
— Какая?
— Я убила его жену, — ответила я, глядя себе под ноги.
Ничего, лестница крепкая.
— Пошли, нужно найти Лукаса.
Увидев, что я стиснула зубы, Джафримель больше ни о чем не спрашивал.
25
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа… (лат.).
- Предыдущая
- 42/68
- Следующая