Выбери любимый жанр

Кровавая жатва - Болтон Шэрон - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

– А в остальном все прошло довольно неплохо, – заметила Элис. – У вас была полная церковь, и никто не спал.

– Я уверен, все присутствующие получили вдохновляющий духовный опыт, – сказал Гарет. – Моя жена не в счет. Она американка.

– Ты и сам-то, пока на мне не женился, в церковь ни ногой, – возразила Элис. – Ты у нас вообще крещеный? А где твоя хлебная палочка, моя крошка? О, неужели это викарий стащил ее? У-у, какой нехороший викарий!

– Меня окунули в Равенстальский источник, держа за левую лодыжку, – сказал Гарет. – И это сделало меня непобедимым.

Что-то было не так. Уж слишком Гарет и Элис старались вести себя непринужденно. Что-то в их улыбках и добродушном подшучивании казалось Гарри натянутым. Да и вообще они выглядели так, будто не выспались.

– Могу я чем-то помочь? – предложил Гарри.

– Может быть, найти мальчишек. Обычно, чтобы загнать их к столу, требуется минут десять, так что проявите твердость.

Захватив с собой стакан, Гарри пошел искать Тома и Джо. В комнатах на первом этаже их не было, и он по лестнице поднялся на второй этаж.

– Мальчики, – позвал он, ступив на верхнюю ступеньку, – обед на столе!

Гарри никто не ответил, и он направился к двум дверям в дальнем конце прохода. Он осторожно постучал в первую и открыл ее. Посреди комнаты на ковре сидел Джо в окружении крошечных игрушечных солдатиков.

– Привет, приятель! – сказал Гарри. – Мама говорит, что пора обедать.

Джо передвинул несколько фигурок на новые позиции.

– Я слышал, как вас стошнило, – сказал он. – Там, в церкви. Это все слышали.

«Замечательно», – подумал Гарри.

– Ну, надеюсь, это никому не испортит аппетит перед обедом, – сказал он. – Так ты идешь?

Он отступил назад. Следующая дверь, должно быть, ведет в комнату Тома.

– Они там умерли, да?

Гарри зашел обратно и присел, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с головой Джо. Мальчик по-прежнему не отрывал глаз от своих солдатиков. Время умирать.

– Ты это о чем, Джо? – спросил он. – Кто умер?

Джо поднял голову. Под глазами у него были темные тени.

– Так кто умер, Джо? – повторил Гарри, стараясь говорить как можно мягче.

– Маленькие девочки в церкви, – ответил Джо.

– Джо, а ты вчера после обеда был в церкви? – спросил Гарри. – Ты слышал мой разговор с миссис Пикап?

Джо покачал головой. Похоже, он не врет. Да и Дженни рассказывала о своей дочери, когда они были уже на улице.

– Гарри, мальчики, обедать! – позвала Элис снизу.

Гарри выпрямился.

– Я не об этой девочке, – пробормотал Джо, обращаясь на этот раз уже к солдатикам. – О ней все знают. Я о других.

Гарри снова присел.

– Каких еще? – спросил он. – Джо?

Джо снова посмотрел на него. Со своими синими глазами, рыжими волосами и бледным веснушчатым лицом это был самый очаровательный ребенок, какого Гарри приходилось когда-либо встречать. Но в этих глазах было что-то такое, что выглядело не вполне нормально. Что-то, что делало его намного старше своих шести лет.

– Что, в этом доме вообще никто не хочет есть? – крикнула Элис.

Гарри встал.

– Нам пора идти, приятель, – сказал он, поднимая Джо и подталкивая его к двери.

Когда они уже вышли на площадку перед лестницей, шум за спиной заставил их обернуться. Дверь в комнату Тома распахнулась. Внутри было темно, все шторы были опущены. Том молча обошел их и тяжело пошел вниз по ступенькам. Впервые он не обратил никакого внимания на Гарри.

– Мама, а можно после обеда мы будем делать фонарики? – спросил Джо.

Элис, перегнувшись через стол, как раз нарезала курицу в его тарелке на кусочки. Она взглянула на Тома, потом на Гарри, и у нее между бровей появилась озабоченная складка.

– Не уверена, малыш, – ответила она. – Не всем нравится Хэллоуин. Мы же не можем огорчать викария.

– Я к тыквам нормально отношусь, – сказал Гарри, не преминув заметить, как встревоженно Элис смотрит на Тома. – Хочешь, я помогу тебе, Джо? – продолжил он. – Хотя, если учесть все таланты твоих родителей, я, вероятно, могу тебя сильно разочаровать.

– На Хэллоуин мы ходим по домам и требуем угощение, – сказал Джо. – Если хотите, можете пойти с нами.

– Собственно говоря, Джо, я тебе этого еще не обещала. – Элис снова посмотрела на Тома, который так и не притронулся к своей тарелке. – А что вы думаете по этому поводу, Гарри? – спросила она, снова поворачиваясь к нему. – Будут в Гептонклафе отмечать Хэллоуин?

– О да, готов побиться об заклад, – ответил Гарри. – С тобой все в порядке, Том?

– Тому нужно показаться специальному доктору, – объявил Джо. – Потому что он сочиняет истории о всяких монстрах, а вчера с ним случилась истерика.

– Что? – спросил Гарри.

– Все, довольно болтать, Джо, – одновременно с ним сказал Гарет.

– Тому приснился страшный сон, – быстро объяснила Элис. – Мы вчера приехали очень поздно, а на улице был страшный шум. Мы сами виноваты, что оставили его в машине одного. – Она повернулась к старшему сыну и провела рукой по его голове. – Прости, мой ангел, – сказала она.

Том никак не отреагировал на это.

– Давай, Том, – сказал Гарет, – поешь хоть немного.

Там резко вскочил. Его тарелка полетела на пол и разбилась.

– Это был не сон! – крикнул он. – Она настоящая, и Джо знает, кто она такая! Он впускает ее в наш дом, а когда она убьет нас всех, это он будет виноват! И я ненавижу его за это!

Он оттолкнул свой стул, и тот с грохотом упал на деревянный пол. Прежде чем родители успели что-то сделать, Том выскочил из комнаты. Элис молча встала и пошла за ним. Гарет допил вино и налил еще. Джо безмятежно смотрел на Гарри своими голубыми глазами.

Гарри ушел от Флетчеров через полчаса. Отослав Джо и Милли играть, Гарет рассказал ему о том, что случилось накануне вечером. Ни он, ни Элис никогда не видели девочку, о которой постоянно твердит Том. На следующее утро Элис повезет его к врачу.

Когда он вышел на подъездную аллею перед домом, снова готов был начаться дождь. Проходя мимо фургона Гарета, Гарри остановился. Часть машины была вытерта. Дверца водителя и задние крылья были в пыли и брызгах грязи, но заднее окно и боковая часть сразу под ним оказались чистыми. На пыли в тех местах, где кто-то водил тряпкой, остались ровные следы. В верхнем уголке заднего окна Гарри заметил небольшое расплывчатое пятно, похожее на отпечаток пальца. Красный отпечаток.

17

16 октября

От стука в дверь Гарри вздрогнул, несмотря на то что ожидал его. Выйдя в прихожую, он увидел через стекло две высокие фигуры.

На Майке Пикапе, муже Дженни и зяте Синклера Реншоу, был твидовый пиджак, кепка неопределенного цвета, коричневые вельветовые брюки и зеленый трикотажный галстук. Мужчина рядом с ним был одет в темно-серый костюм в тонкую полоску, который, похоже, шился на заказ. Никто из них не улыбался.

– Добрый вечер, викарий! – сказал Майк Пикап. – Это старший суперинтендант полиции Раштон.

Детектив коротко кивнул Гарри.

– Брайан Раштон, – представился он. – Полиция Ланкашира, Пеннинское отделение.

– Очень приятно, – сказал Гарри. – Проходите, пожалуйста!

Мужчины прошли за ним в кабинет. Гарри наклонился, чтобы снять с одного из кресел шарик скатавшейся рыжеватой шерсти, и подождал, пока гости усядутся. Кабинет был самой большой комнатой в доме. Здесь Гарри работал, принимал посетителей, а иногда проводил небольшие молитвенные собрания. Благодаря двум большим батареям отопления, это была самая теплая комната в доме, а также место, где он неизменно находил своего кота.

Он опустил животное на пол и подтолкнул его к письменному столу.

– Может, хотите что-нибудь выпить? – предложил он. – У меня есть ирландский виски, – сказал он, указывая на уже открытую бутылку на столе, – а в холодильнике пиво. Могу поставить чайник.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Болтон Шэрон - Кровавая жатва Кровавая жатва
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело