Выбери любимый жанр

Дни знамений - Керр Катарина - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

– Хотя тебе, моя голубка, и будет весьма приятно исцарапать рожу этой красотке, но сие занятие весьма невыгодно, а также является напрасной тратой времени и сил. Дурманное зелье вцепится в нее покрепче твоих ногтей, только чуть погодя.

Рими, ругаясь, как матрос, развернулась на каблуках и удалилась. Марха вывернулась из объятий жонглера и отерла лицо рукавом. Когда она огляделась, Хамиля нигде не было видно, однако по тому, как целенаправленно двигалась Рими в сторону пальмовой рощи на краю караван-сарая, можно было догадаться, что он прячется именно там. Винто со своими акробатами, Китта и Делиа, даже Саламандр – все они смотрели на Марху, словно на больную, готовую испустить дух.

– Тебе нельзя с ними оставаться, – сказала Китта. – Просто нельзя. Не знаю, что с тобой может случиться, но…

– Я могу предположить, – проворчал Винто. – Она уже не ребенок, Китта! Она должна знать правду. Скажи, как по-твоему, много ли пройдет времени, пока этот кабан, этот выродок-отец заставит Марху и Рими продавать себя, чтобы доставать зелье?

У Мархи снова земля поплыла из-под ног, но она знала, что должна сделать. Саламандр мягко положил ей руку на плечо, но она стряхнула ее.

– Нам стоит заняться упаковкой, – резко сказала Марха. – Винто, ты можешь взять одну лошадь с повозкой в счет невыплаченного жалованья, – голос ее срывался, но она заставила себя успокоиться. – Может, имеет смысл скинуться деньгами, тогда нам хватит на отъезд отсюда сегодня же!

Китта с шумом выдохнула воздух и мысленно возблагодарила Владычицу звезд.

– Если не возражаете, я хотел бы присоединиться к вам, – сказал Саламандр. – Мы можем путешествовать все вместе. Не желаете ли проследовать со мною в гостиницу и выпить вина? Там мы можем обсудить и, так сказать, выносить наши планы.

– С удовольствием, – ответил Винто. – О деньгах потом поговорим. Сперва давайте уйдем из этой вонючей дыры!

Шли медленно. По дороге Мархе вдруг припомнилась гадалка. Добрая удача, смешанная с несчастьем, так она говорила? Ну, несчастье уже разразилось, а где же удача?

В гостинице, где остановился Саламандр, дородный хозяин застонал и принялся заламывать руки, обнаружив, что компания бродячих циркачей ворвалась в общую залу, но жонглер распорядился подать вина и пирожков, и вино оказалось на диво хорошее. Когда все уселись на подушках вокруг круглого столика и завязался неловкий поначалу разговор, Марха заметила, что Винто уже полагается на опыт Саламандра; и разные другие мелочи убеждали девушку в том, что рано или поздно этот странный жонглер станет главою всей труппы.

– Как тебе нравятся эти перемены? – шепнула она на ушко Делии.

– Нравятся, не нравятся… Знаешь, если Китта признает эту идею подходящей, я тоже соглашусь. Что ты думаешь об этом жонглере?

– Право, не знаю. Он ужасно красивый…

– Ага. И он явно привык брать ответственность на себя. Помнишь, он обмолвился, что у него есть спутница. Интересно, какая она из себя?

Марха так расстроилась, что чуть не заплакала. Она совсем не подумала, что такой мужчина, куда бы ни явился, будет обязательно окружен толпой женщин, и потому он ни за что не заметит такую неуклюжую девчонку, как она.

Новость о том, что Саламандр сделался главою труппы акробатов, принес Джилл хозяин гостиницы, который прибежал к ней, как только подал заказанное вино. Тряся толстыми щеками и беспрестанно всплескивая руками, он причитал, кланяясь:

– Там их, почитай, с десяток! И они все бесперечь воры! И у меня нет для них комнат! Не знаю, о чем ваш… ваш друг себе думал…

– Думал? Думать ему не свойственно. Успокойтесь. Я спущусь вниз и разберусь сама.

К этому моменту несколько кувшинов уже были пущены по кругу и опустошены, и теперь компания, развалившись на подушках вокруг стола, хихикала и болтала немножко слишком громко. Остановившись в дверном проеме, Джилл присмотрелась к Саламандру. Тот прямо-таки сиял от сознания собственного великодушия и корчил из себя радушного хозяина в стиле лордов Дэверри.

Напротив него сидела хорошенькая девушка, которая не сводила с него глаз с таким выражением жаркого влечения и печали, словно и в самом деле любила его в прошлой жизни.

– А, Джилл, вот и ты! – вскричал Саламандр. – Составь нам компанию! Друзья мои, знакомьтесь: это Джиллиан из Брин Торэйдик, странствующая собирательница знаний, которая оказала честь мне, недостойному, взяв меня с собою на поиски редких манускриптов. Она исполняет особое поручение ученых жрецов Умглэйда, таинственного, волшебного острова в отдаленных землях!

Труппа откликнулась на этот каскад вздорной болтовни благоговейным молчанием, мужчины повскакивали, стали кланяться, женщины склонили головы, кроме Мархи, которая просто уставилась на Джилл. Седоволосый человек, сидевший рядом с Саламандром, предложил Джилл свое место, но она попросила его не беспокоиться.

– Мне нужно только перемолвиться с Саламандром, – сказала она. – Пара слов, не больше. Мне обычно хватает пары, во всяком случае.

Укол заставил его поморщиться. Тем не менее, он встал и последовал за нею во двор, где можно было переговорить наедине. Джилл присела бочком на краю фонтана и укоризненно сказала:

– Я хотела путешествовать спокойно!

– О да, да, конечно. Я помню, ты что-то такое говорила. Но в большой компании нам будет безопаснее.

– Я что-то не слыхала ни о какой опасности! Саламандр вздохнул и присел рядом с ней.

– Давай начистоту, – Джилл перешла на деверрийский язык, чтобы их точно никто не мог понять. – Ты это затеял из-за девчонки, ведь так?

– Не только!

Она приподняла одну бровь.

– Джилл, им необходима моя помощь! Глава их труппы просадил все денежки на белом зелье, и они застряли тут, далеко от родного дома, без надежды заработать еще хоть ломаный грош…

– Сердце у тебя большое, вместит целый мир, да и язык длинный, всюду достанет. Я уверена, что этот приступ человеколюбия вызван все-таки девчонкой!

– Нну… в общем, да. – Он сунул руку в воду и стряхнул капли. – Нну… – он вскинул голову, одарив Джилл одной из своих сияющих улыбок. – Но если ты хочешь снова посетить того книготорговца в Индерат Ноа, нам в любом случае нужно вернуться на Главный остров, и пересечь его отнюдь не гостеприимные пространства. Почему бы им не поездить вместе с нами?

– О, в самом деле! И девушке будет, конечно же, лучше под твоим присмотром, чем на вольной воле?

Саламандр взял ее руку и поцеловал.

– Прими мою великую благодарность, о повелительница сил потусторонних!

Джилл выдернула руку и вскочила, мотнув головою. Она досадовала более на свою снисходительность к нему, чем на его желание добиться снисхождения. Однако позже, услышав историю Мархи, вынужденной скитаться по свету вместе с одурманенным отцом и его молодой ревнивой женой, она решила, что все сделано правильно: девочке лучше оставаться с ними. Конечно же, члены труппы согласились с этим. Поздно вечером, когда хозяин гостиницы нехотя подал им обед, а потом нашел каждому по комнате, Джилл вышла во двор подышать прохладным воздухом, и Китта с жестяным фонариком в руке отыскала ее там.

– Я хотела поблагодарить вас за то, что вы позволили Саламандру взять нас к себе. Если бы он не предложил нам деньги вперед, чтобы добраться до дому, уж не знаю, как бы мы выкрутились!

– По сути, он решил все это сам, но я не возражаю.

– Ой, да что вы! – Китта гортанно рассмеялась. – Всякому же понятно, что решение принимаете вы, сколько бы слов ни тратил он, а он, Владычицей звезд клянусь, слов тратит бессчетно! Я рада, что мы успеем увезти Марху, пока она не передумала и не вернулась к отцу!

– Семейные узы нелегко порвать, а она еще так молода!

– Да… – Китта опустилась на облицованный плиткой край фонтана. Даже сидя она могла глядеть прямо в глаза стоящей перед нею Джилл. – Она дитя, но мудрое не по летам… во многих отношениях, скажем так. Когда речь идет о других…

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Керр Катарина - Дни знамений Дни знамений
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело