Выбери любимый жанр

Мари - Хаггард Генри Райдер - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Ночью тридцатой полной луны, считая с этого дня, я, ясновидящий пророк, вызываю тебя, Дингаан, встретить меня и всех моих близких на Земле Призраков и там заплатить нам долг…

Тогда с ревом ужаса палачи набросились на него и… он погиб. Когда воцарилась тишина, я поднял глаза и увидел, что король, ставший грязно-желтого оттенка от страха, так как он был очень суеверным, весь дрожал и вытирал обильно катившийся со лба пот.

— Тебе следовало бы оставить этого колдуна в живых, — сказал он дрожащим голосом главе колдунов, то есть, палачей, ибо они совмещали обе эти должности. — Дурак, ведь я хотел бы услышать окончание его лживого предсказания…

Этот скот в образе человека — палач — ответил смиренно, что он подумал, что будет лучше, если предсказание останется недосказанным, и тут же постарался побыстрей убраться подальше с глаз короля.

Здесь я могу отметить, что по странному совпадению Дингаан действительно был убит примерно через «тридцать лун». Moпo, его генерал, убивший брата Дингаана, Чаку, убил также и Дингаана с помощью Умслопогаса, сына Чаки.

В последующие годы сам Умслопогас рассказал мне историю ужасной смерти этого тирана, но, конечно, он не мог сказать точно, в какой день это случилось. Поэтому я и не знаю, точно ли исполнилось пророчество старика.

Итак, три бездыханные жертвы лежали во впадине на холме Смерти. Сейчас король, придя в себя, отдал приказание уйти зрителям назад на места, откуда они смогли бы видеть все, что происходит, не пугая грифов. Так что буры с сопровождавшим их отрядом солдат, которым была дана команда убивать их немедленно, если они попытаются бежать, двинулись одной дорогой, а Дингаан с его зулусами — другой, оставив нас с Хансом одних за нашим кустарником. Когда буры проходили мимо меня, фру Принслоо пожелала нежным голосом удачи мне, хотя я смог заметить, что ее бедная старая рука дрожала, когда она вытирала глаза передником.

Анри Марэ прерывистым голосом попросил меня стрелять метко ради спасения его дочери. Потом прошла Мари, бледная, но решительная, которая ничего не сказала, а только посмотрела мне в глаза и прикоснулась к карману платья, где, как мне было известно, лежал спрятанный пистолет. На остальных буров я не обратил внимания.

И вот этот страшный миг испытания, наконец, наступил и, увы! Неопределенность и ожидание были просто невыносимы… Казалось, целая вечность прошла, прежде чем появилось первое пятнышко, а я точно знал, что это гриф, и с высоты около тысячи футов начало спускаться широкими кругами.

— О, баас, — сказал Ханс, — это похуже, чем стрелять в гусей в Большом Ущелье. Тогда вы могли лишиться только своей лошади, а теперь…

— Молчи, — зашипел я, — и дай мне ружье.

Гриф описывал круги и снижался… Посмотрев в сторону буров, я увидел, что все они молитвенно опустились на колени. Что касается зулусов, то они смотрели так, как, полагаю, никогда до этого ни на что не смотрели, ибо для них это было новое, доселе не испытанное волнение. Затем я вперил свой взгляд в птицу…

Ее последний круг был завершен. Раньше, чем начать свое падение вниз, птица повисла на широких распущенных крыльях, как делали это и другие, держа голову по направлению ко мне. Я глубоко вздохнул, поднял ружье, навел мушку прямо на грудь грифа и нажал на спусковой крючок. Когда заряд взорвался, я увидел, что аасфогель дал как бы задний ход. В следующее мгновение я услышал громкий хлопок и большая волна радости покатилась по мне, ибо я подумал, что это пуля достигла своей цели… Но, увы! Это было не так. Хлопок произошел от того, что воздух, нарушенный пролетавшей пулей, столкнулся с воздухом, выходящим из тугих перьев на крыльях.

Каждый, кто стрелял пулями в больших птиц на лету, знаком с этим звуком. Вместо того, чтобы упасть, гриф пришел в себя. Не зная значения этого необычного звука, он спокойно опустился на землю и сел рядом с трупами, наклонившись вперед, как обычно, и пробежав несколько шагов, как это делали и другие грифы сегодня после полудня. Очевидно, гриф был совершенно невредим…

— Промахнулся! — задыхаясь, прошептал Ханс, хватая ружье для перезарядки. — О, почему вы не бросили камень в первую кучу?

Я подарил Хансу взгляд, который должен был испугать его, во всяком случае, он больше мне ничего не говорил. А со стороны буров донесся подавленный стон. Затем они начали горячо молиться, в то время как зулусы собирались вокруг короля и нашептывали ему что-то. Потом я узнал, что король ставил большие ставки против меня, десять против одного в головах скота, что его подданные обязаны были принимать, хоть и делали это очень неохотно.

Ханс закончил зарядку, поставил пистон и вручил ружье мне. К этому времени уже подлетали другие грифы. Сгорая от нетерпения довести дело до конца, я выбрал подходящий момент и выстрелил. И снова я заметил непонятную задержку птицы и услышал хлопок воздуха над ее крыльями… Потом, о ужас! И этот аасфогель спокойно повернул и ринулся вниз… Я промахнулся еще раз!

— И вторая куча камней сделала свое дело, баас, — безнадежно сказал Ханс, но в этот раз я даже не посмотрел на него.

Я только уселся на землю и спрятал в руках лицо. Еще один промах и тогда…

— Баас, — сказал Ханс, — те аасфогели видели вспышку выстрела и пугались ее, подобно лошадям. Баас, вы стреляете прямо в их морды, так как перед падением они поворачивают клюв к вам. Вы должны стрелять им в заднюю часть, потому что даже аасфогель не может смотреть своим хвостом.

Я опустил руки и посмотрел на него. Конечно, на бедного парня нашло вдохновение свыше! Сейчас я понял все! Когда их клювы повернуты ко мне, я мог бы стрелять хоть пятьдесят раз и никогда не подбил бы ни одного, ибо каждый раз они отклонялись от пули.

— Пойдем, — задыхаясь шепнул я и быстро пошел к скале, которую я заметил напротив, приблизительно в ста ярдах от нас. Мой путь проходил мимо зулусов которые громко насмехались надо мною, спрашивая, где же мое колдовство и не хочу ли я сейчас увидеть, как они будут убивать белых людей. Дингаан уже предлагал ставить пятьдесят голов скота за одну против меня, но никто не соглашался на такое пари даже с королем.

Я не отвечал, даже когда они спрашивали меня: «Почему бы мне не бросить свое „копье“ и не убежать?».

Мрачный, отчаявшийся, я подошел к скале и спрятался за ней вместе с Хансом. Буры, — я видел это, — были все еще на коленях, но, кажется, уже перестали молиться. Дети плакали, мужчины смотрели друг на друга, фру Принслоо обхватила рукой талию Мари. Пока я ожидал там, за скалой, моя храбрость вернулась ко мне, как это иногда бывает при крайних обстоятельствах. Я вспомнил свой сон и успокоился. Конечно, Бог не может быть таким жестоким, чтобы принудить меня промахнуться и принести смерть всем этим бедным людям!

Вырвав ружье у Ханса, я сам зарядил его: ничего нельзя было в такой ситуации доверить другому. Когда я вставлял капсюль, новый гриф совершал свой последний круг. Он повис в воздухе точно так, как это делали другие и, ура!.. Его хвост был направлен ко мне.

Я поднял ружье, прицелился между его лапами, нажал спуск и закрыл глаза, ибо не осмелился даже посмотреть на результат своего выстрела…

Я слышал удар пули, или мне только показался этот удар, а несколькими секундами позднее я услышал нечто иное — шум от падения тяжелого тела. Я посмотрел — там лежала с раскинутыми крыльями отвратительная мертвая птица, совершенно мертвая, шагах в десяти от тел казненных зулусов.

— Всемогущий! Вот это уже лучше, — сказал Ханс. — Ведь вы бросили камни во все остальные кучи, не правда ли, баас?

Волнение зулусов возрастало, а ставки снижались. Буры подняли побледневшие лица и глазели на меня. Снова заряжая ружье, я видел их краем глаза. Подлетел новый гриф. Я оперся о скалу и уверенно выстрелил. На этот раз я не закрывал глаза, а смотрел, чтобы увидеть, что произойдет. Пуля пронизала птицу насквозь и гриф упал на землю, почти рядом с первым.

— Хорошо, хорошо! — гортанно хохотнул Ханс. — Теперь, баас, не сделайте ошибки, и с третьей все будет хорошо.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хаггард Генри Райдер - Мари Мари
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело