Далекие твердыни - Онойко Ольга - Страница 36
- Предыдущая
- 36/50
- Следующая
— Я уже слышала про Высокого, Арри. Все в него верят. Но ведь его нет на самом деле. Его придумали, чтобы меньше бояться.
Айарриу беспомощно смеется.
— Ты увидишь его своими глазами. Завтра ты проснешься в его доме.
Интайль тихо улыбается и закрывает глаза.
— Да… — говорит она, — я поняла. Ты умер, Арри, и зовешь меня к себе. Минутку, милый, я уже поторапливаюсь и скоро умру. Высокий Харай — господин мертвецов…
Айарриу становится холодно. Он до боли сжимает руку матери, склоняется к ее лицу.
— Нет, — умоляет он, — не надо, пожалуйста. Потерпи еще, матушка, прошу тебя, еще немного, не уходи никуда.
Ниэрену пристально смотрит на него, и Айарриу охватывает злость. Почему этот, изувеченный старостью, хочет жить и ждет теперь от Харая спасения, а мать умирает?! Губы Айарриу расходятся в оскале.
— Поторопитесь, мой принц, — негромко говорит Ниэрену, не опуская спокойных глаз. — Если Высокий и впрямь существует, и даже обещал нам защиту — зовите же его. До сих пор я заботился о госпоже Интайль, и позабочусь о ней еще немного.
— Я использовал разные препараты, — говорит Маи. — Эффективнее всего оказались эмбриональные клетки. Впрочем, этого следовало ожидать. Удивительно другое. Я никак не думал об этом, забавно, но феномен обнаружился в результате ошибки лаборанта. Клетки оказывались «родными» для всех теплокровных организмов. Невероятно, но факт. Все дело в том, что они находятся в совершенно иных отношениях с магией…
Рэндо слушает его вполуха.
Маи говорит о великом открытии, но Хараи не может отрешиться от мелочей, маловажных деталей… «Каких эмбриональных клетках, Маи? Откуда ты брал эти эмбрионы?!»
— И тогда я решил поставить несколько опытов, — продолжает Маи. — Исследовать, в чем еще проявляются эти особенности. Результат оказался потрясающим.
Губернатор беззвучно вздыхает. Он уже чувствует, что действительно будет потрясен, но не так, как хотелось бы Маи. «Тягостное зрелище меня ждет», — думает Рэндо. Больше всего его печалит то, что Маи с таким жаром и весельем рассказывает о вещах, которые ему наверняка покажутся ужасными… «Не понять мне людей науки».
— Пойдем, — говорит Ундори. — Я покажу тебе ее.
Они поднимаются наверх тем же путем, и свечи гаснут за спиной хозяина дома.
В малой столовой все приготовлено для обеда; служанка поднимается со стула, ожидая распоряжения нести первую перемену блюд, но Маи отмахивается, не глядя.
— Идем на веранду, — говорит он.
Губернатору невыносимо хочется закурить. Но трубку он оставил дома, а папироски, которые курит Ундори, кажутся ему неприятными на вкус; в неосознанном желании подражать Маи Рэндо прежде несколько раз одалживал их у него. Открывая дверь на веранду, левой рукой Маи вычерчивает заклятие. Схема небольшая, но необычная. Рэндо различает элементы притяжения, связи и зова.
— А вот и моя кошечка, — смеется Ундори.
Медленным, почти величественным шагом к ним идет среброволосая девушка-айлльу. Она совершенно обнажена, взгляд ее обращен вовнутрь, лицо ничего не выражает. «Кровь небесная! — осознает Рэндо, когда девушка приближается. — Как же она похожа на Аяри! Точно сестра-близнец. Аяри говорил, что родом из Золотого города…»
Продолжить мысль губернатор уже не успевает; лукаво улыбаясь, Маи говорит:
— Помнишь, я обещал представить тебе доказательства? Вот перед тобой здоровая самка айлльу. Интеллект немногим выше, чем у собаки. Она пока еще не выдрессирована толком, знает две-три команды. Поведение диктуется инстинктами. Белка! Ко мне, Белка.
Девушка внезапно улыбается Маи — так искренне и радостно, что у губернатора сердце сжимается от жалости к ней. Рэндо стискивает зубы; желваки перекатываются на скулах.
— Насколько я знаю, — говорит он очень спокойно, — айлльу превосходно владеют речью, оружием и тремя магиями. Что с ними не так? И что доказывает эта девушка? Среди людей тоже хватает умственно отсталых.
— Она совершенно здорова, Рэндо. Я только подавил магическую активность ее мозга.
— Объясни.
— Если применить на человека заклятие, подавляющее магическую активность, он не сможет пользоваться магией — и все. Если применить такое заклятие на айлльу, он превратится в то, чем и должен быть — в неразумное животное.
Рэндо впивается ногтями в ладони.
— Да, Маи, — говорит он, — я понял…
«О, Ирмерит, — думает он; сердце его становится тяжелым как камень, — если бы вы были здесь, Наставляющая Сестра! Вы всегда знаете, как поступать. Я хотел поговорить с айлльу Золотого города. Я даже успел написать письмо госпоже Моли, пусть не отправил его. Как прекрасно было бы видеть правителя айлльу, присягающего нашему государю — так я думал. Но если все айлльу теперь таковы, как эта девушка, ничего из моей затеи не выйдет… Что ты сделал, Маи, зачем?!»
Серебряная девушка сидит на ступеньках у ног Ундори; Маи треплет ее по голове, и айлльу улыбается. Улыбка ее похожа на улыбку ребенка, но в глазах нет ни проблеска разума. Рэндо отводит взгляд.
— Красавица, — говорит Маи, — умница моя. Ну все, иди. Иди, Белка, я не буду кормить тебя со стола. Эй, там! Подавайте обедать, да принесите хорошего вина.
…Повара в доме Ундори отменные, но губернатору не лезет в горло кусок. Он выпил уже два бокала крепкой алензы и жалеет об этом. Мысли его точно заперты в тесной темнице, они мечутся от предмета к предмету, но выхода не найти.
— Тебе нравятся айлльу, я знаю, — говорит Ундори. — Не тревожься об их судьбе! Теперь я сам считаю, что их нужно беречь как зеницу ока. Поголовье их сильно уменьшилось за последнюю тысячу лет. Нужно принять все меры к тому, чтобы увеличить их число. Возможно, построить фермы и разводить под надзором зоотехников.
— Вот как, — без выражения говорит Рэндо и наливает еще алензы.
— Я собираюсь разработать технологию, — продолжает Маи. — Это займет несколько лет, но какие открываются перспективы! Некромантия уже достигла своего «потолка». Поднятые сохраняют не только рассудок, волю, творческие и магические способности, но даже способны наслаждаться пищей и ароматами. Прекрасно, конечно, что человек может жить столько, сколько желает, но все-таки это не полноценная жизнь. А значительную часть настоящей жизни портит старость. Ее больше не будет!
— Вот как, — повторяет Рэндо и пьет.
— К тому же, — Маи лукаво сощуривается, — это дело обещает большой доход. Что думаешь?
Губернатор отводит глаза.
— Легенды говорили о городе, — задумчиво произносит он. — Там действительно был город?
— Да, — Маи пожимает плечами. — Магия дает айлльу неплохую имитацию разума. Они подражали людям и выстроили настоящий город. Архитектура там типично человеческая. Такие здания на Хетендеране повсюду, но у людей заметно больше фантазии. Впрочем, о какой фантазии можно говорить применительно к животным. Термитник — необычайно сложная структура, но мы же не находим термитов разумными. Так что?..
— Скольких айлльу ты привез оттуда?
— Около сотни. Теперь я думаю, что хватило бы меньшего числа. Не беспокойся так, Рэндо! — Ундори добродушно смеется. — Город почти цел, думаю, сейчас они уже восстановили его. Можно будет возить туда зевак, если проложить хорошую дорогу.
— А у остальных айлльу ты тоже… подавил магическую деятельность?
— Нет, — удивленно говорит Маи. — Зачем? Ах, да!.. я совсем забыл. Я хотел показать тебе еще одно доказательство их животной природы. Я поставил еще один эксперимент. Но он, как бы это поточнее, еще не поспел. Я неверно рассчитал время. Боюсь, нужен еще месяц. Через месяц ты уже не сможешь со мною спорить, — и Маи ухмыляется.
«Животные, — думает Рэндо. Тоска, затопляющая его сердце, того же цвета, что черная аленза в его бокале. — Да, разумеется, животных можно разводить на фермах, чтобы добывать из их эмбрионов чудодейственное средство… Что мне делать? Кто мне подскажет? Ирмерит, я все помню, в день Подвига рядом с Ликрит и Данирут пал в бою благородный айлльу, и рескидди, наши учителя, белокуры из-за примеси их крови… но ведь это легенды. Их сложили тысячелетия назад, а мы живем сейчас. И можем жить сейчас — долго. Если я напишу госпоже Моли все, как есть, что она ответит? А если слукавлю, то потеряю ее доверие. Она заботится обо всей Уарре. О ком забочусь я?»
- Предыдущая
- 36/50
- Следующая