Выбери любимый жанр

Бесценное сокровище - Карлоу Джойс - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

– Ты хочешь сказать…

– Дорогая моя, да они могут просто убить его! Боже мой! Но я думаю, что муж…

– Нет, нет, конечно, он не допустит этого, но тогда в этом деле будет много свидетелей. Они могут узнать все секреты. Нет, чем меньше людей будут посвящены в историю о сокровищах, тем лучше для нас.

– Но как же ты собираешься выяснить?

Сара деликатно прикоснулась к руке Беатрисы.

– Надеюсь, мне удастся сделать это, но только с твоей помощью, дорогая.

– С моей помощью? О, Сара, как же я могу помочь тебе?

– Беатриса, ты молода и прекрасна. Но самое главное – ты достаточно хитра.

– Но я же замужем!

– Поверь, мужчины нам не столь верны, как ты себе представляешь. Женщине не стоит уповать на преданность своего возлюбленного. Джон Белломонт уже стар, а Бен Йорк молод и красив. Он мог бы стать для тебя достойным партнером, Беатриса. К тому же это было бы довольно приятным развлечением, способным развеять твою скуку. Ты могла бы сочетать приятное времяпрепровождение с полезным разговором в постели.

Беатриса самодовольно усмехнулась.

– Ты считаешь, что я могу завоевать его настолько, что он доверит мне все свои тайны? – Ее глаза лихорадочно заблестели.

– Нисколько не сомневаюсь, что он найдет тебя неотразимой, – продолжала уговаривать ее Сара, взяв на вооружение свое главное средство – лесть. – К тому же мы могли бы использовать в наших целях специальный коньяк твоего мужа.

– Ты такая выдумщица, Сара! Но где же я могу встретиться с ним? Где я смогу предложить ему рюмочку коньяку?

– На балу в субботу. Бен собирается появиться там со своей новой любовницей.

– Любовницей? А как же она? А что скажет Джон?

– Дорогая, твой Джон будет слишком занят, чтобы заметить непродолжительное отсутствие своей жены. Что же касается его любовницы, то, смею заверить тебя, она вряд ли сможет соперничать с тобой.

– Ты льстишь мне, Сара.

– Это отнюдь не лесть, дорогая. Я уверена, что ты понравишься ему, в особенности после первой рюмки этого коньяка. Он заговорит, в этом нет никаких сомнений.

– Все это звучит довольно забавно.

– Не просто забавно. Это будет самое настоящее романтическое приключение. – Сара еще ближе наклонилась к Беатрисе. – Я поделюсь с тобой несметными сокровищами Уильяма. Ты станешь богатой и совершенно независимой женщиной.

Беатриса лучезарно улыбнулась и мечтательно закатила глаза.

– Хорошо, я сделаю это, – сказала она после минутного раздумья.

Сара наклонил ась и радостно поцеловала свою подругу в щеку. Страждущие и тоскующие женщины всегда готовы к приключениям, подумала Сара. Это был правильный ход. Ни в коем случае нельзя класть все яйца в одну корзину. Это правило никогда не подводило ее.

Финеас Пайк походил на медведя, его вес значительно превосходил его физическую силу. У него были маленькие, вечно бегающие глаза и большой красный квадратный нос, скорее похожий на поросячий пятачок. Все остальное было скрыто под густой черной бородой, всегда грязной и неухоженной. Неприглядную картину довершали гнилые зубы, которые часто болели, что делало его еще более злобным и жестоким. Кроме того, Финеас Пайк был чрезвычайно опасным человеком, так как в полной мере обладал бесчестностью и способностью к предательству. Его руки были не единожды обагрены кровью, сердце зачерствело от многочисленных взятых на душу убийств, душа же была полностью разъедена ненавистью ко всему свету.

Судно капитана Пайка, называвшееся «Уиппет», бросило якорь в восточной части Манхэттена, в нескольких милях от новых доков. Оно не пришвартовалось к берегу, поэтому на его борт можно было попасть только на лодке.

Капитан Пайк сидел в своей каюте перед почти опустевшей бутылкой виски. Напротив него расположился красивый молодой человек по имени Джейсон Ричардс, а чуть дальше – два бывших матроса «Уиппета». Они уже давно не ходили в море с капитаном Пайком, но при этом поддерживали с ним весьма дружественные отношения. Это были Риффен Мур и Дигби Доз.

– Еще? – спросил Пайк, показывая рукой на пустую бутылку.

– Пару глотков, – согласился Риффен, уточняя жестом, сколько именно виски он готов еще выпить.

– Хорошо, пару глотков, – согласился тот. – Держу пари, вы никогда не сидели за одним столом с капитаном Йорком и не просили у него пару глотков виски.

– Да, этого не было, – вмешался в разговор Дигби. – Капитан Йорк не очень-то жалует таких людей, как мы, зато частенько пьет виски и даже делится хлебом с этим черномазым подонком Черным Генри.

Риффен издал утробный звук, привлекший внимание Пайка.

– Скоро мы покажем им всем и наконец-то станем богатыми, – прорычал он.

– Наше плавание с капитаном Йорком уже закончилось, – добавил Дигби, отхлебнув большой глоток виски. – Нам уже сообщили, что он списал нас на берег. Этот негодяй заявил, что мы смутьяны и заговорщики. Думаю, нам действительно стоит пощекотать ему нервы. Он еще не знает, что такое настоящая смута.

Пайк самодовольно ухмыльнулся:

– Он еще не знал настоящих проблем, не так ли, парни?

– Да, ему и во сне не снилось даже и половины того, что мы ему устроим.

– Я всегда считал, что этот негодяи Йорк знает, где спрятаны сокровища Кидда, – пробормотал Пайк.

– Честно говоря, мы не знаем в точности, где именно он спрятал побрякушки. Но известно, что он хочет передать их дочери Кидда.

– Да, это сделает Сару Оурт, его несравненную и незабвенную вдову, самой счастливой женщиной, – хмыкнул Пайк.

– Но Йорк молчит как рыба, – вставил Дигби.

– Он заговорит, когда мы заполучим эту девочку, дочь Кидда, – задумчиво пробормотал Финеас, поглаживая грязную бороду.

– Где же мы найдем ее? – полюбопытствовал Дигби.

– Она сейчас у мамаши Молли. В гостинице «Нью-Амстердам-Йорк», что на Принцесс-стрит.

– Надо думать, Йорк тоже там, вместе со своей черноволосой девкой?

Пайк утробно захохотал.

– Мне довелось видеть дочь Кидда. Очень приятная малышка.

– Если мы знаем, где она находится, то что нам мешает захватить ее?

Пайк сплюнул на пол.

– Желание не быть застигнутым врасплох. Джейсон, ты все время молчал, как ягненок.

– Я слушал, дядя.

– Это хорошо. А теперь послушай вот что. Йорк, его любовница и Мелисса собираются на губернаторский бал в субботу вечером. Ты тоже пойдешь туда. Пойдешь, познакомишься с Мелиссой и выманишь ее подальше от дома. А мы в это время будем поджидать вас.

– А затем мы повеселимся с ней! – захрюкал Риффен.

– Нет, – решительно возразил Пайк, – мы будем относиться к ней очень бережно до тех пор, пока не получим то, что нам нужно. Это гораздо больше, чем все то, что она может нам дать. Она не просто смазливая девочка. Это ключ к сокровищам Кидда, – напомнил им всем Пайк.

– А почему ты думаешь, что Бен Йорк выложит нам все секреты, чтобы спасти ее?

Пайк снова сплюнул на пол.

– Я знаю Йорка. Он пообещал Кидду, что позаботится о маленькой Мелиссе.

– Это мы позаботимся о ней, – хрипло засмеялся Риффен. – Мы как следует позаботимся о ней.

Пайк налил себе еще немного виски, а затем повернулся к столу и достал оттуда лист пергамента.

– У меня есть план губернаторского дома и план города. Сегодня вечером мы разработаем подробный план действий.

– Отлично, – почти одновременно воскликнули Риффен и Дигби. Затем они подняли свои стаканы и посмотрели на Джейсона. – За красивого молодого человека, который поможет нам поймать в сети эту симпатичную крошку.

Пайку понравился этот тост.

– Я очень рад, что просветил тебя, парень!

Джон Белломонт нервно расхаживал по своему кабинету, заложив руки за спину. Он часто проделывал это, когда ему нужно было обдумать что-нибудь важное. А думать приходилось всегда, так как другого пути к успеху не было.

В отличие от него Майкл Фарадей неподвижно сидел на стуле и пристально следил за передвижениями губернатора. Белломонт, низкорослый и осанистый, походил на большой шар на коротких ножках. Шар был прекрасно одет и украшен различными кружевами и золотыми цепями.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело