Мир не без добрых драконов - Гетманчук Людмила - Страница 66
- Предыдущая
- 66/78
- Следующая
— Нет, я их одолжил у друга, — про Диму я пока решил молчать. Слишком много тайн сразу — вредно для здоровья.
— Ты меня считаешь дурочкой? Думаешь, я поверю, что принц Дмитрий просто так дал тебе своих лошадей? Я узнала эти сани. Хочешь сказать, что он твой друг?
— Да. А что в этом такого? Если он принц, так у него и друзей быть не может?
— Ладно, молчу. Наверное, я, в самом деле, глупая, если еду с тобой. Но самое ужасное, что я заинтригована по самые уши, — пробормотала последнюю фразу себе под нос Катерина и влезла в сани. Я устроился рядом. Набросил ей на ноги меховую полость, одной рукой прижал девушку к себе, а другой тронул вожжи. Кони всхрапнули и пошли. Мягко двинулись сани, и мы поехали по заснеженной улице.
Я сглупил — не надо было брать сани у Димки. Сын ничуть не удивился моей просьбе, паршивец. Он уже давно догадался, что я хочу вернуть Катю.
Сани действительно королевские: изогнутые полозья, причудливый орнамент из позолоченных цветов и листьев по бокам, мягкие красной кожи сиденья и пара отличных коней. Ветер в лицо, снежная пыль из-под копыт — что еще нужно для счастья? Ну, разве что доверчиво прижавшаяся к моему боку красавица, до подбородка закутанная в медвежью шкуру, счастливый визг которой оглушал меня на особо крутых поворотах.
Мы выехали из города и понеслись по занесенной снегом дороге. Никого вокруг: только храпящие кони, звездное небо и половинка луны над далекими горами.
— Не замерзла?
— Нет! — весело кричит Катерина, — Быстрей, еще быстрей!
Кони словно услышали и решили показать, на что они способны: мы понеслись так, что только ветер свистел в ушах. По широкой дуге я развернул коней, и сани полетели назад, туда, где сиял огнями Керсов. Город еще не спал: мы въехали с юга, влились в колонну повозок на набережной и, не доезжая несколько кварталов до королевского дворца, остановились возле отцовского особняка. Из боковой двери выскочил мальчишка, и я передал ему вожжи, с приказом доставить коляску в дворцовую конюшню. Катерина с сожалением проводила взглядом сани.
— Чей это дом?
— Моего отца.
— Рон, я туда не пойду, — она вцепилась руками в перила.
— Боги, как мне надоело твое ослиное упрямство! — я ее обезвредил быстрым поцелуем, и, когда она разжала пальцы, взвалил на плечо и пошел вверх по лестнице.
Арисид сделал круглые глаза; ну да, ну да, приличия нарушаем и все такое…. Катю пришлось сгрузить в кресло и, пока она искала на голове свою шапку, я повернулся к дворецкому:
— Отец дома?
— Да, господин Рон. Все во дворе. Снежная баталия в полном разгаре.
— Идем, — я выдернул Катю из кресла и отчетливо услышал, как клацнули ее зубы.
— Рон, поставь меня на место!
— Ни за что! Ты опять начнешь вырываться, а я твердо решил познакомить тебя со своей семьей.
— Рон, ну пожалуйста. Мне стыдно….
— А ты не подумала, что мне нравится носить тебя на руках?
Но отпустил я ее только перед дверью на задний двор. Поправил шапку, щелкнул по носу, и тут же получил сдачу — острым кулачком в бок.
— Ты, главное, не бойся. Они тебе понравятся.
— А я? Я им понравлюсь?
— Даже не сомневайся! — сказал я и вытолкнул за дверь.
— А-а-а! — боевой крик Соль зазвенел в морозном воздухе, и в нас полетели снежки. — Рон приехал! Ура!
Добрые родственники атаковали нас по всем правилам военного конфликта. Я успел прикрыть собой Катю и повернуться спиной, но капюшон слетел, и комок снега попал в шею, заставляя меня поежиться — холодный, зараза. Мы передислоцировались с крыльца за сугроб — кажется, это когда-то был куст азалии- и я скомандовал:
— Лепи снаряды — будем отстреливаться!
И началось. В свете подвешенных отцом ярких шаров летели снежные ядра, взрываясь и осыпая нас белой ледяной пылью. Катина шапка давно слетела, сбитая удачным попаданием кого-то из моих родственников, и длинные волосы растрепались и покрылись снегом. Я выглядел не лучше, один раз схлопотал по лицу, и щека горела огнем.
Мы присели за сугроб, в надежде получить небольшую передышку, когда дверь приоткрылась, и в щель раздался голос Арисида:
— Господа! Ужин будет подан через полчаса.
Дружный залп был ему ответом, и дверь украсили штук пять белых клякс.
— Свистеть умеешь? — спросил я смеющуюся Катю.
Она посмотрела на меня со странным выражением лица и кивнула, очевидно, решив больше ничему не удивляться. Я бы мог прочитать ее мысли, но не стал. Ни к чему это, у нее и так все на лице написано.
— Свисти!
Катя стащила варежку, вставила два пальца в рот и свистнула так, что я пожалел о том, что не заткнул уши. Со всех сторон раздались ответные сигналы о прекращении огня. Противники, смеясь и оттряхивая одежду, выбирались из укрытий и подходили к дому. Я протянул Кате руку и помог встать, заодно высушил ее волосы и одежду.
— Спасибо! Такого первого свидания у меня никогда не было.
— Это еще не все, — обрадовал я ее, и пропустил вперед.
Первой к нам подскочила Соль:
— Рон! Это твоя девушка? Как ее зовут?
— Ее зовут Катерина.
— А я Сольвэ, это Орли и Гард.
Эльф поклонился, а дроу поцеловал Катину руку.
— А это наша мама Розалинда и папа…
Катя сделала шаг вперед, чтобы поздороваться, и ее улыбка медленно таяла по мере узнавания:
— Мастер? Вы что, усы сбрили?
Отец потрогал верхнюю губу и понял, что забыл наложить иллюзию. От нашего смеха задрожал воздух, с крыши сорвался пласт снега и обсыпал нас с ног до головы.
Глава 28
Сабантуй
Пока мы разговаривали в кабинете, прибыл долгожданный гость. Влад, наш ветреный бог, как его в шутку назвал при мне Дарий, уже сидел за столом между матерью и Тальмой. Судя по улыбкам на лицах наших дам, его рассказ их развеселил. Алина крутила в тонких пальцах бокал с красным вином. Когда мы вошли, ее рука вздрогнула, и жидкость выплеснулась из бокала, грозя залить белоснежную скатерть и нежно-розовое платье моей возлюбленной. Но Алина успела: почти коснувшееся стола вино на миг замерло в воздухе вязкой каплей и… вернулось в бокал. Моя волшебница довольно улыбнулась и поставила его на стол.
— Папа, у меня получилось! Правда, я умница? — она довольно улыбалась, ожидая похвалы.
— Ты молодец! — ответил Альдинир и, повернувшись к Владу, добавил. — Здравствуй, сын.
Я тоже поздоровался со старшим братом Алины и занял свое место за столом. Тем временем демиург продолжил разговор с Альвиром:
— Возвращаясь к нашему недавнему разговору…. Совет сглупил, пытаясь наложить запрет на временные перемещения. Любое восстанавливающее заклинание, вроде того, что только что продемонстрировала Алина, суть — управление временем. Мои дети умеют это делать едва ли ни с пеленок. Но я еще поговорю об этом с Сероном. Лиза, когда они прибывают?
— Через…. — Лиза к чему-то прислушалась, — четыре часа пятнадцать минут.
Разговор за столом перешел в следующую фазу, и коснулся завтрашнего праздника. Я слушал вполуха, все еще погруженный в свои мысли, когда меня пробудил вопрос Влада:
— Неплохо выглядишь, Ларсель, помолодел, как мне кажется.
Я грустно усмехнулся и ответил:
— Спасибо. Я и чувствую себя младенцем, вроде тех малышей, — я кивнул на люльку, в которой лежали близнецы.
Влад засмеялся. Повернулся к отцу, но Альдинир уже сориентировался:
— Только не надо на меня смотреть так многозначительно. И, Ларсель, называть меня папой пока не стоит.
На что Влад сразу нашелся:
— Ну, этой участи, папочка, тебе не избежать. Когда Ларсель и Алина поженятся, он официально станет твоим сыном. Так что…
Пришлось нам с Алей покраснеть, никак не могу привыкнуть к бесцеремонности членов этой семейки. Нас выручила Тальма, перевела тему на мир Влада, и особенности жизни элементалей на некоторое время заняли умы присутствующих в столовой.
- Предыдущая
- 66/78
- Следующая