Выбери любимый жанр

Война паукообразных - Хольбайн Вольфганг - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

– Откуда мне это знать? – выпалил Стоун. – Делайте то, что я сказал. Как только опасность минует, я вам сообщу.

Он отключился, прежде чем Черити смогла задать ему еще один вопрос, и какое-то мгновение она с испугом и в то же время с бешенством смотрела на погасший экран.

Мысль о том, что сюда прилетят мороны, была совершенно абсурдной. Она видела своими глазами, что малейшего прикосновения джереда было достаточно, чтобы сделать из муравья сознательную частицу их общества. Каждый солдат, которого Шайт посылал сюда, был уже потенциальным бойцом на стороне его врагов.

– Что мы будем делать? – спросил Скаддер, который подошел к ней сзади и слышал этот короткий разговор.

– Останемся здесь и втянем головы в плечи, – после недолгого размышления ответила Черити.

По Скаддеру было видно, что он ожидал другого ответа.

– Мне показалось, что Стоун довольно сильно нервничал, ты этого не находишь? – спросил он. Черити обернулась к нему.

– Тебе это тоже бросилось в глаза?

– Что-то здесь не то, – задумчиво заметил Скаддер. – Я спрошу у него об этом, как только мы вернемся.

Черити встала и, пройдя назад, в кабину вертолета, сообщила Харрису и троим другим о том, что произошло.

– Не думаю, чтобы у нас было основание для беспокойства, – заключила она. – Но, несмотря на это, будет лучше, если мы будем настороже.

Повелительным жестом она указала на Жана, юношу, которого она также взяла сюда с собой.

– Подключайтесь к нам. Вы сядете за управление.

– А вы сами не летаете? – удивленно спросил Харрис.

– Мы вообще не летаем, – ответила Черити.

Она когда-то попробовала летать на такой машине, и эта первая и единственная попытка едва не закончилась катастрофой.

В то время как Скаддер остался в кабине и так же, как Харрис и остальные, крепко пристегнулся к своему сидению, Черити пошла вперед, в кабину пилотов, опустилась на сидение второго пилота и внимательно осмотрела небо. Она не верила в то, что прорвавшиеся глиссеры прилетят сюда. Возможно даже, что прежде чем они покажутся вблизи города, их настигнут снаряды управляемого компьютером лазерного оружия крепости Айфеля.

Жан хотел протянуть руку к щитку приборов, но Черити быстрым движением отстранила ее.

– Не делайте этого, – сказала она.

– Я только хотел включить…

– …радар, чтобы они поймали его луч и «посадили» на него ракету, – перебила его Черити. Глаза Жана округлились.

– И такое возможно?

Черити рассмеялась против своей воли.

– Такое уже однажды с нами произошло, – сказала она. – Я вижу, что всему вас джереды все-таки не обучили.

Она наклонилась вперед и снова машинально осмотрела небо на юге.

Ее внимание привлекло светлое мерцание. К одной серебристой вспышке прибавилась вторая и третья, и немного позже она разглядела целую группу дискообразных космических кораблей, которые, идя низко над лесом, приближались с огромной скоростью. Это были два звена. Первое состояло из пяти или шести кораблей, которых преследовал целый рой глиссеров, в три раза больший по количеству. В ярком свете низкого солнца сверкание лазерных пушек было едва заметно, но из лежавшего под глиссерами леса непрерывно взметалось вверх пламя, когда один из кораблей падал вниз, если в него попадал огненный луч.

Глиссеры приближались с огромной скоростью, едва ли в двух или трех километрах пролетели мимо – и вдруг два из них отделились от общей группы и, сделав крутой разворот, пошли назад.

Прямо на их вертолет.

Черити была настолько поражена, что отреагировала бы слишком поздно, если бы пилот не заметил опасность одновременно с ней. Молниеносным движением он надел нейрошлем, левой рукой схватил рычаг управления и правой рукой ударил по красной клавише аварийной автоматики. Над их головами взвыли турбины, и в то же мгновение под фюзеляжем вертолета загорелись несколько небольших, но очень эффективных толкающих ракет, которые буквально катапультировали вертолет в высоту так, что он находился уже над верхушками деревьев, прежде чем лопасти винтов вообще начали вращаться.

Черити отчаянно вцепилась в сидение. Вертолет покачнулся, опрокинулся на сторону и какой-то момент грозил сорваться вниз.

Она знала, насколько опасен был такой аварийный старт. Вероятность того, что винты не наберут необходимого числа оборотов, чтобы удержать машину в воздухе, прежде чем ослабнет толчок небольших ракет, была достаточно велика.

Несмотря на это, реакция Жана спасла жизнь всем им, потому что в то время как вертолет тяжело завалился на бок, именно по тому месту, где он стоял полсекунды назад, ударил целый пучок почти невидимых лазерных лучей и превратил землю в кипящую лаву.

Вертолет вошел в штопор. Лопасти винта изрубили на куски верхушку какого-то дерева, оборванные листья и ветки застучали по застекленной кабине. На какой-то недолгий, страшный момент машина легла на другую сторону и с ревущими турбинами снова приблизилась к земле. Когда мороны опять открыли лазерный огонь, дерево позади вертолета превратилось в огненный столб и вдруг кабина озарилась зловещим, белым светом.

Черити с криком заслонила голову руками. Ее лицо пылало, и воздух стал вдруг таким горячим, что она едва ли могла дышать. Но, несмотря на это, она поняла, что им повезло. Луч лишь скользнул по вертолету.

Прошло несколько секунд, прежде чем Черити вообще могла что-то увидеть. Со стоном она опустила руки и увидела, что вертолет тем временем находился в пятидесяти или шестидесяти метрах над лесом и летел прямо-таки невообразимыми зигзагами, чтобы уклониться от лазерного огня обоих глиссеров. Но, несмотря на это, кабина постоянно вибрировала от попаданий почти невидимых лучей. Рано или поздно одна из этих молний настигла бы их или поразила винты.

Мимо них на огромной скорости пронеслось большое, серебристое нечто, и снова вертолет провалился вниз на десять метров и невообразимым курсом полетел дальше, когда глиссер почти на месте развернулся и его лазерная пушка выстрелила по ним. Второго нападающего глиссера в тот момент видно не было, но от взгляда Черити не ускользнула та сверкающая гроза, которая разразилась где-то за ними. Вероятно, им пришли на помощь некоторые из кораблей джередов.

И вдруг Черити поняла, что для них все-таки уже больше не было никакого спасения. Жан управлял машиной с прямо-таки невообразимым мастерством, но против превосходящих по вооружению и скорости глиссеров моронов он не имел никаких шансов.

– Развернитесь! – закричала Черити.

Пилот в изумлении повернул голову, и в течение какой-то полусекунды Черити видела на забрале его шлема искаженное изображение ее бледного от страха лица.

– Развернитесь! – крикнула она еще раз. – Наступайте! Это ваш единственный шанс!

И будто бы для подтверждения ее слов, вертолет в этот момент задрожал и на несколько метров упал вниз, прежде чем Жан снова справился с управлением. В воздухе вдруг запахло гарью, и перед ними на пульте замигала красная лампочка.

Снова глиссер моронов промчался мимо них и, сделав петлю, повернул назад, но на этот раз пилот не попытался уклониться от глиссера, а резко, почти на месте, развернул вертолет – помчался прямо на огромный летящий диск!

Казалось, этот маневр совершенно ошеломил пилота корабля моронов. Хотя он вполне мог в этот момент выстрелить из своей лазерной пушки и уничтожить вертолет, но, однако, морон не сделал этого. В течение полусекунды неравные по своим возможностям машины с сумасшедшей скоростью мчались навстречу друг другу, затем Жан резко накренил машину влево, вниз.

Но на этот раз он отреагировал слишком поздно. Красный, зловеще яркий свет вдруг наполнил кабину. Температура моментально повысилась. Что-то взорвалось, и в задней части машины раздался испуганный, пронзительный крик. Рев турбин зазвучал вдруг с перебоями, и на приборной консоли что-то вспыхнуло и загорелось, будто бы воспламенился весь пульт.

В то время как вертолет вошел в штопор, Черити отыскивала глазами атаковавший глиссер. Он парил в ста метрах над ними, но, похоже, тоже был поврежден. Вероятно, Жан выстрелил из бортового орудия одновременно с пилотом корабля моронов. Из огромной пробоины в нижней части серебристого диска валил дым, и корабль уже больше не летел равномерно, а заваливался с одного бока на другой.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело