Выбери любимый жанр

Плач демона вне закона (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Черное пальто, доходившее ему до лодыжек, красиво контрастировало с его новым бледным цветом лица, как я и думала. Он прислушался к моему совету и приобрел амулет, чтобы изменить свой запах, так как я почувствовала смесь восхитительного аромата вампира с легким запахом дорогого одеколона. Он не надел очки, но они высовывались из нагрудного кармана его пиджака. На его шее болтался серый кашемировый шарф, который, как я заметила, подходил к его туфлям, в этот раз простым черным, вместо его обычных лакированных.

— Ух ты, — сказала я, опираясь на ногу и кладя руку на дверной косяк так, чтобы он не смог войти, — они даже изменили голос. Я не знала, что они могут это. И как много они с тебя запросили?

Трент отвернулся от летучих мышей, висящих в святилище, и улыбнулся, не разжимая губ, подняв брови. Они были густые и темные, совсем не похожие на его собственные светлые. Выглядел он очень довольным, его улыбка стала шире и показались первые признаки длинных клыков. Он достал более реалистичные насадки на клыки, и я против воли почувствовала прилив адреналина от опасности и соблазна, исходящих от вампира. Я задумалась, а не поэтому ли Трент и стоял у моих дверей — старался вывести меня из равновесия. А может, он пересмотрел свое геройское решенье самому идти в Безвременье и решил, что его костюм за двадцать тысяч долларов произведет на меня впечатление. Внезапно я подумала, что не стоило мне ему помогать, я убрала все эмоции со своего лица, оставив только раздражение.

— Что ты хочешь? — спросила я фальшивым голосом, — это насчет Кери? Ты знаешь, что это было низко даже для тебя — позволить мне выйти оттуда убежденной в том, что это ты сделал ей ребенка. И если даже тогда я не собиралась идти вместо тебя в Безвременье, то сейчас тем более не буду на тебя работать, — да, я была зла на Кери, но я все еще оставалась ее другом.

Трент внимательно посмотрел на меня, и его зрачки расширились от удивления.

— Я рад слышать это, мисс Морган. Мистер Каламак — это одна из тем, о которых мне бы хотелось с вами поговорить.

Я застыла, встревожившись. Его голосу не только не доставало его музыкальных модуляций, но у него еще был Нью-Йоркский акцент.

Звук открывающейся дверцы автомобиля переключил мое внимание с Трента на обочину. Человек, встающий с водительского места, не был ни Джонатаном, ни Квеном. Нет, этот парень был крупнее их, с широкими плечами и руками толщиной с мою ногу. По его грации я могла сказать, что он был живым вампиром. Трент не нанимал вампиров, если это не было совершенно необходимо. Стоя у машины, этот мужчина в черных штанах и обтягивающей черной футболке скрестил руки на груди и принял показушно расслабленную позу, которая выглядела пугающей даже на расстоянии сорока футов.

Судорожно сглотнув, я посмотрела на мужчину, стоявшего на моем крыльце. Теперь я не думала, что это Трент.

— Вы не Трент, так ведь, — сказала я и зарделась, когда он ослепительно улыбнулся знаменитой улыбкой Ринна Кормеля.

— Нет.

— О, Боже, простите, мистер Кормель, — промямлила я, гадая, могло ли быть еще хуже. Босс Айви стоял у наших дверей, а я только что оскорбила его.

— Сейчас Айви нет на месте, может, хотите зайти и подождать ее?

Выглядя совсем как живой, он запрокинул голову и рассмеялся, медленно и низко. Я вспыхнула. Проклятье, он же нежить. Он не может войти на освященную землю. А приглашать его войти было глупо. Как будто у него было время, чтобы ждать мою соседку.

— Простите, — пробормотала я, мечтая провалиться сквозь землю, — вы, наверное, очень заняты. Хотите, чтобы я передала, что вы заходили? Я могу попробовать позвонить ей на сотовый, — у меня в мыслях вертелся то самое руководство, как встречаться с вампиром, которое он написал, чтобы увеличить срок жизни вампирской тени. Которое в данный момент было запрятано в моем шкафу. Айви дала его мне на второй день нашего совместного проживания под одной крышей, чтобы я не действовала на все ее вампирские инстинкты. Читая эту книжку, я узнала много нового, от чего у меня глаза на лоб лезли и мне становилось дурно. От кое-чего из того, что они делали ради удовольствия…

Рекс появилась у моих ног, привлеченная из глубины церкви запахом вампира, напомнившем ей об Айви. Глупая кошка потерлась об меня по ошибке, прежде чем обвиться вокруг ног Кормеля. Содрогнувшись, я вышла из ступора и потянулась к ней, а когда она на меня зашипела, мистер Кормель подхватил ее на руки и погладил животное, продолжая смотреть на меня поверх ее ушей. Ринн Кормель, можно сказать, правил миром во время Поворота, и каким-то образом его обаяние, присущее ему при жизни, осталось с ним и после смерти, позволяя ему подражать живым с пугающей точностью. Каждое движение было тщательно отработано. Это было очень необычно для такого молодого неживого вампира — так хорошо делать вид, что у тебя есть душа. Я так думаю, что это потому, что он был политиком и имел достаточно практики до того как умер.

— На самом деле, — сказал он, — я пришел, чтобы увидеться с вами. Я что, не вовремя?

Я подавилась воздухом, а он улыбнулся, выгнув кончики губ, забавляясь. Что хочет вампирский мастер Айви от меня?

— Эээ, — промычала я, — делая шаг назад в фойе. Он был мертвым. Он мог попросить о чем угодно… и если он будет настаивать, я не смогу сказать нет. О, Боже! Рисунок в книге номер 6.1. А он действительно… я имею в виду, он ведь должен был все это попробовать, прежде чем писать об этом, так?

— Это займет только две минуты вашего времени.

Я вздохнула немного свободнее. Все в этом справочнике занимает, по крайней мере, минут двадцать. Если он, конечно, не работает над его продолжением — «Как укротить вашу тень и оставить ее в живых за две минуты».

Позволив кошке выскользнуть из его рук, он отряхнул свое пальто, оставшееся безукоризненным. Рекс продолжала мурлыкать и ластиться к нему. Она посмотрела мне за спину, и тогда я ясно различила стрекот крыльев пикси.

— Рэйчел, становиться поздно, — сказал Дженкс, его голос звучал высоко и озабоченно, — я гоню всех в пень на ночевку. Но его поведение изменилось, как только он поравнялся с моим плечом.

— Черт возьми! — ругнулся он, с него полетела пыльца, отбрасывая солнечное сияние на мои ноги. — Ринн Кормель? Вы, должно быть, мочитесь на мои маргаритки! Рэйч! — воскликнул он, неровно скользя между нами, — это Ринн Кормель!

Затем он резко остановился, будто его поймали в воздухе.

— По-честному вас предупреждаю, мистер Кормель, если вы зачаруете Рэйчел, я сделаю вам лоботомию прежде, чем встанет солнце.

Я съежилась, но он преисполненным достоинства движением соединил перед собой руки, которые оказались неожиданно уродливыми, и с уважением поклонился Дженксу.

— Вовсе нет, я просто хочу поговорить с мисс Морган. Это все, — он помедлил, и я вспыхнула, когда он посмотрел на мои ноги в одних носках, — может, здесь есть более подходящее место?

О Господи, ненавижу, когда так получается.

— Эмм, — я уклонилась от прямого ответа и вздрогнула, — вы не против того, чтобы войти через заднюю дверь, господин президент? У нас есть две неосвященные комнаты для неживых клиентов. Мне очень жаль, что приходится просить пройти вас к задней двери, но большинство наших клиентов живые.

— Просто Ринн, — сказал он, улыбаясь, как Санта Клаус, — на самом деле, я никогда не принимал присягу.

Он шагнул назад и оглянулся на своего телохранителя.

— Я буду рад присоединиться к вам в задней части здания. Мне сюда? — спросил он, шагнув вправо.

Я кивнула, радуясь, что мы с Айви замостили эту дорожку плиткой, а затем задалась вопросом, выносили ли мы мусор на этой неделе. Черт побери, надеюсь, что да.

— Дженкс, если на улице достаточно тепло, не проводишь ли ты Мистера Кормеля?

С него посыпалась пыльца, когда он поспешил на улицу.

— Спрашиваешь! — он слетел вниз по ступенькам и развернулся, — сюда, пожалуйста.

В его звонком голосе звучала насмешка, и я не удивлюсь, если Дженкс использует эту возможность, чтобы еще раз его припугнуть. Он не уважал никакие титулы, законы, да все что угодно, кроме меча пикси, и он очень серьезно воспринимал свою обязанность беречь мою задницу.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело