Орел улетел - Хиггинс Джек - Страница 34
- Предыдущая
- 34/55
- Следующая
Он вздохнул, и Мэри посмотрела на него.
– О чем вы?
– Да так, ни о чем. Просто думаю, куда все уходит. Иногда посреди ночи мне кажется, что все в прошлом и уже никогда ничего хорошего не будет.
– Зачем вы так? Вы еще так молоды.
– Мэри, любовь моя. Тебе девятнадцать, а я тридцатипятилетний старик. Я видел все на свете и ничему уже не верю. Через несколько дней я уеду, и слава Богу. – Он слегка обнял ее. – Пойдем-ка в дом, пока я окончательно не потерял рассудок.
Сидя за столом напротив Девлина, Райан сказал:
– От Джека Карвера никогда не жди ничего путного, Лайам. Откуда ты знаешь, что он тебя не обманет?
– У него не получится, даже если он и захочет, – ответил Девлин. – Но это еще не все. Далеко не все. Передатчик, который я заказал ему, – не совсем обычный. Карвер, конечно, захочет узнать, зачем он мне нужен.
– И что ты собираешься делать?
– Что-нибудь придумаю – потом. А сейчас нужно обследовать туннель под монастырем.
– Я пойду с тобой, – сказал Райан. – Мы возьмем моторную лодку. Доплывем за пятнадцать минут.
– А мы не привлечем к себе внимания?
– Не беспокойся. – Райан покачал головой. – Темза – самая оживленная магистраль в Лондоне. Ночью на ней много всяких судов – баржи, грузовые пароходы.
Стоя у раковины, Мэри повернулась к ним.
– Можно, я тоже поеду с вами?
Прежде чем Девлин успел возразить, Райан сказал:
– Хорошая мысль. Будешь стеречь лодку.
– Но только ты останешься в лодке, – добавил Девлин. – Дальше с нами не пойдешь.
– Я согласна. Пойду переоденусь. – Она выбежала из кухни.
– Эх, молодость, – вздохнул Девлин.
Райан кивнул.
– Ты ей нравишься, Лайам.
– Мне она тоже нравится, старина. Однако на «нравится» все и закончится. Так что нам нужно взять с собой?
– Сейчас время отлива, но все равно придется идти по воде. Пойду поищу какие-нибудь подходящие штаны и сапоги, – ответил Райан и вышел из кухни.
Небольшая моторная лодка с приглушенным рокотом подплыла к берегу и уткнулась носом в покрытый илом песок. Райан выключил мотор.
– Теперь, Мэри, сиди здесь и наблюдай. Мы скоро вернемся.
Мужчины, в темной одежде и сапогах, вылезли из лодки и исчезли в темноте. Райан нес сумку с инструментами, а Девлин – большой фонарь для работы под землей. Туннель на три фута был затоплен водой.
– Придется идти по воде, – сказал Райан.
Они ступили в воду, и в нос им сразу же ударил едкий запах.
– Черт, сточные воды, – пробормотал Девлин.
– Поэтому постарайся не падать. А если все же завалишься, не открывай рот, – посоветовал Райан. – В этих клоаках можно подцепить любую заразу.
Девлин шел впереди и освещал туннель. Кирпичные стены были очень старые, от них исходил запах гнили. Неожиданно послышался какой-то всплеск. Это две крысы спрыгнули с выступа в стене и поплыли прочь.
– Мерзкие твари, – с отвращением произнес Райан.
– Склеп должен быть где-то рядом, – сказал Девлин. – Еще ярдов сто. Не больше.
И вдруг над поверхностью воды они увидели железную решетку. Она прикрывала проем в стене туннеля – фута четыре в высоту и три – в ширину. Они заглянули через решетку в склеп, и Девлин осветил фонарем внутреннее помещение. Там стояли две гробницы, почти полностью затопленные водой. В дальнем углу склепа они разглядели каменные ступени, которые вели к какой-то двери.
– Ясно только одно, – сказал Райан. – Эта дыра никак не защищает склеп от затопления.
– Ее продолбили почти сорок лет назад, – заметил Девлин. – Может быть, тогда от нее и была какая-то польза.
Райан вытащил из сумки лом и стал выковыривать известковый раствор в стене рядом с решеткой. Девлин держал сумку с инструментами. Решетка поддалась, и Райан в испуге отскочил: несколько кирпичей упали в воду.
– Тут все прогнило, стена вот-вот обвалится. Мы можем вытащить решетку за десять минут, Лайам.
– Сейчас не надо. Я должен выяснить, как обстоят дела в самом монастыре. Что ж, все, что нам пока нужно, мы узнали: решетку можно снять в любой момент. Пошли отсюда.
Шоу задвинул занавески на окнах гостиной. Стекла дребезжали от ветра, налетевшего с моря на Ромнийскую низину. Мебель в доме уже давно потеряла приличный вид, ковры вытерлись. Перед пылающим камином лежала собака. Открылась дверь, и в гостиную вошла Лавиния с подносом в руках. Она была в брюках.
– Я сварила кофе, дорогой.
– Кофе?! – воскликнул Шоу. – К черту кофе! В подвале я нашел бутылку шампанского. «Боллинджер». Вот что мы будем пить сегодня.
Он вытащил бутылку из ведерка на столе, торжественно открыл ее и наполнил шампанским два бокала.
– Этот Конлон, – спросила она, – какой он из себя?
– Я описывал его тебе раз пять, старушка.
– О, Макс, это же так интересно. За тебя, дорогой.
– И за тебя, старушка, – сказал Шоу, приподнимая в ответ бокал.
В кабинете Шелленберга было тихо. Он сидел за письменным столом и работал с документами при свете настольной лампы. Открылась дверь, в кабинет заглянула Ильзе.
– Вам приготовить кофе, генерал?
– Вы еще здесь? Я думал, вы уже ушли.
– Я переночую в комнате отдыха. Аза тоже не поедет домой. Он сейчас в столовой.
– Давайте-ка составим ему компанию. – Шелленберг поднялся и застегнул мундир.
– Вы беспокоитесь за Девлина, генерал?
– Моя дорогая Ильзе, Лайам – человек беспредельных возможностей, и он очень хитер. Вы же понимаете, что о таком человеке волноваться не приходится. – Он открыл дверь и улыбнулся. – Вот поэтому я и волнуюсь.
Из окна комнаты, в которой находился Штайнер, была видна река. Он выглянул на улицу, немного раздвинув светомаскировочные шторы, и снова задвинул их.
– По реке плывет большой пароход. Удивительно, даже ночью на Темзе полно судов.
Отец Мартин, сидевший за маленьким столиком, кивнул в ответ.
– Как поется в песне: «А старушка Темза все течет, течет».
– Днем я иногда могу смотреть в окно по два часа не отрываясь.
– Понимаю, сын мой. Тебе, должно быть, нелегко. – Священник вздохнул и поднялся. – Я должен идти. У меня служба в полночь.
– Боже правый, святой отец, когда же вы отдыхаете?
– Что делать, сын мой, – война. – Отец Мартин постучал в дверь.
Охранник открыл, и старый священник направился по коридору к выходу. Лейтенант Бенсон сидел за столом в своей комнате. Увидев отца Мартина, он спросил:
– Все в порядке, святой отец?
– Да, не хуже, чем всегда, – ответил Мартин и вышел на лестницу.
Спустившись в фойе, он увидел сестру Марию Палмер, которая появилась на пороге своего кабинета.
– Вы еще здесь, святой отец? Когда же вы бываете дома?
– Много работы, сестра.
– У вас усталый вид.
– Мы все устали от войны. – Он улыбнулся. – Спокойной ночи, и да благословит тебя Господь.
Из своей уютной каморки вышел привратник. Он помог священнику надеть плащ, подал ему зонт и отворил дверь. У выхода старик остановился, глядя на дождь, затем раскрыл зонт и устало побрел по улице.
В этот поздний час Манроу все еще находился в своем кабинете. Он стоял возле стола, на котором была разложена карта Ла-Манша и прилегающей территории Нормандии. В кабинет, хромая, вошел Картер.
– Значит, войска союзников готовятся высадиться в Европе, сэр?
– Да, Джек, в Нормандии. Это уже решено. Будем надеяться, что Гитлер ожидает нападения в районе Па-де-Кале.
– Кажется, в этом уверил Гитлера его личный астролог, – сказал Картер.
Манроу засмеялся.
– В Древнем Египте полководцами назначали только тех, кто родился под знаком Льва.
– Я об этом не знал, сэр.
– Век живи, век учись. Сегодня тебе не удастся попасть домой, Джек. Эйзенхауэр приказал подготовить сводный отчет о силах французского движения Сопротивления в Нормандии и представить его к утру. Нам придется поработать здесь несколько часов.
- Предыдущая
- 34/55
- Следующая