Выбери любимый жанр

Завещание - Хейер Джорджетт - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Эмберли поднялся.

– Нет смысла говорить вам об этом, инспектор, – сказал он. – Это дело, с которым полиция едва ли справится.

– Хм! Может быть, полиция именно в этом деле проявит себя.

– Именно этого я и боюсь, – отпарировал Эмберли. – Не хочу, чтобы единственная существующая улика была уничтожена, понимаете?

– Послушайте, сэр, у вас, должно быть, имеются доказательства, иначе, как я полагаю, вы бы не разговаривали так!

Эмберли улыбнулся.

– Доказательство у меня есть, инспектор. Есть один очень важный ключик, – он помолчал, и его улыбка стала еще язвительнее. – Который в данном состоянии совершенно бесполезен, – добавил он.

– Не понимаю вас, мистер Эмберли. Все, что вы говорите, звучит как бессмыслица.

– Полагаю, вы правы, – согласился Эмберли. – И все же вы должны доверять мне. А теперь вы собираетесь проинструктировать человека, как надо следить за Брауном, или вы хотите, чтобы я вначале обратился к главному констеблю?

– Полагаю, мы можем последить за ним, если для вас это имеет какой-то смысл, – сказал инспектор, не скрывая неудовольствия.

Эмберли кивнул головой:

– Любой из ваших начинающих полицейских подойдет. Чем явнее будет слежка, тем лучше. Но следите за ним очень пристально, инспектор. Навещу вас через день или два. Передайте мое почтение полковнику Уотсону. До свидания.

Он поехал назад в Аппер Неттлфоулд и остановился у железнодорожного вокзала купить газету. Пока он стоял у газетного киоска, прибыл десятичасовой поезд из Лондона. Эмберли повернулся и лениво посмотрел на выходивших пассажиров.

Из хвостового вагона вышел худой, средних лет мужчина с двумя чемоданами. Одет он был неброско, но респектабельно и выглядел как высокомерный, хорошо вышколенный слуга. Он сразу увидел мистера Эмберли и исподтишка разглядывал его, пока доставал из кармана плаща билет.

Взгляд Эмберли, блуждавший по лицам пассажиров на платформе, остановился на нем и стал более пристальным. Мужчина подхватил свои чемоданы и направился вдоль платформы. Проходя мимо Эмберли, он бросил короткий хитроватый взгляд на него. Но мистер Эмберли развернул газету, и его лицо скрылось за ней.

ГЛАВА VIII

Новый дворецкий Фонтейна, казалось, пришелся ко двору. Так решил Эмберли, когда увидел его в особняке. Это был смиренный человек с застенчивым взглядом темных глаз и лысиной. Энтони Коркрэн положительно отозвался о нем, но сказал, что дворецкий чересчур усердный и все время путается под ногами. Энтони полагал, что не стоит винить нового слугу в желании быть приятным для других слуг, но его стремление подружиться с Коллинзом он не одобрял.

Возможно, эта характеристика, столь небрежно составленная Энтони, заставила Эмберли проявить внимание к новому слуге и при первой встрече пристально разглядеть его. Бейкер вежливо улыбнулся и направился в гостиную объявить о его приходе. Но Эмберли его задержал. – Мое имя Эмберли, – сказал Фрэнк мягко.

Бейкер бросил на него быстрый взгляд и сказал, извиняясь:

– Да, сэр. Благодарю вас.

– Не думаю, что вам мое имя может быть известно, – сказал Эмберли еще более мягко.

– Нет, сэр. Я упустил это из виду.

Мистер Эмберли ленивой походкой последовал за дворецким.

Фонтейн в отличие от Коркрэна был в восторге от нового дворецкого. Он знает свою работу, выполняет ее с большим желанием, но главное – хорошо ладит с другими слугами. Возможно, он немного глуп, но нельзя же требовать от человека многого. Даже Коллинз, кажется, подружился с ним, а лакей далеко не каждого одаривает своей дружбой, в этом Эмберли может быть уверен.

Наконец, Фонтейн переменил тему разговора и поинтересовался целью визита Эмберли. Оказалось, определенной цели у него нет. Он задал Фонтейну несколько ничего не значащих вопросов и собрался уходить. Фонтейн спросил его, приблизился ли он хоть немного к решению загадки убийства. В ответ Эмберли уклончиво пожал плечами.

– Я попросил Фрейзера приставить к Марку Брауну человека, чтобы наблюдать за ним.

Выражение заинтересованности и внимания до смешного быстро улетучилось с лица Фонтейна. Было ясно, что о новой версии, возникшей в ходе расследования, он был невысокого мнения. Мистер Эмберли криво улыбнулся.

– Ваша вера в меня поколеблена, Фонтейн? – спросил он.

Фонтейн торопливо разуверил его. Он полагает, что у Эмберли есть на то причины, но, как бы это выразиться – не теряет ли он время? Он не может серьезно предполагать, что Браун имеет какое-то отношение к убийству Даусона. Он должен признаться, что на эту версию возлагает слабую надежду.

Мистер Эмберли опять улыбнулся и заметил, что Фонтейн не первый, кого озадачил этот ход в его игре.

Он ушел, оставив Фонтейна в недоумении, и поехал в Аппер Неттфоулд, чтобы повидать своего друга сержанта Габбинса.

Фрейзер и Фонтейн могли быть разочарованы, но сержант приветствовал его с распростертыми объятиями и сказал, что всегда знал, что может доверять ему.

– И знаете почему? – Сержант помедлил, как бы вспоминая. —Я знаю вас, сэр, по меньшей мере, года три, или даже больше. Дважды я делал вам предупреждения за опасное вождение машины, трижды я оштрафовывал вас за парковку машины в неположенном месте и однажды работал с вами над расследованием дела. Если я вас не знаю, то кто тогда? Нет, как бы там ни было – назло всем суждениям, – я сказал себе: «Всегда могу доверять мистеру Эмберли».

– Сержант, я недостоин этого, – сказал Эмберли. – К чему вы клоните?

Сержант многозначительно посмотрел на него.

– Марк Браун, сэр? Вот где мы с вами сходимся. Инспектор-то очень недоволен, много говорил о любителях, которые вмешиваются в дела полиции, но я не хочу повторять его слова. Но он не видел Альберта Коллинза, выходящего из Айви коттеджа, – он помолчал, почесав голову. – Мне надо это обдумать, я еще не все понимаю. Однако вы, вероятно, все уже обдумали, и этого для меня достаточно.

Мистер Эмберли спросил сержанта, говорил ли он инспектору о том, что они видели. Сержант хитровато подмигнул.

– Нет, сэр, не рассказывал. Даже и забыл об этом, – сказал он небрежно.

Эмберли улыбнулся:

– Какая у вас избирательная память: хочу помню, хочу не помню. Не рассказывайте ему.

– Только не я, сэр. Что за разговор! – добавил он, глядя прямо в глаза Эмберли. – К тому же если бы я действительно видел, то тогда другое дело. С чего я буду рассказывать инспектору какие-то домыслы, я ведь только об этом слышал.

– Вот и не надо, – согласился Эмберли. – Кстати, за парнем установлена слежка?

– Да, с этим все в порядке, – сказал сержант. – Но уж, коль вы спросили меня об этом, то могу сказать, что с таким же успехом могли послать слона следить за ним, а не молодого Такера. Слон меньше бы был заметен, чем он.

– Что ж, меня это не беспокоит, – сказал Эмберли. – Я только хотел узнать, следит ли кто за ним.

Сержант кашлянул.

– У вас, конечно, есть на то причины, сэр? – спросил он ради любопытства.

– Нет, – честно признался Эмберли. – Только некоторые подозрения, которые к тому же могут оказаться беспочвенными. Слежка за Брауном – предосторожность, возможно, излишняя.

– Сдается мне, дело принимает забавный оборот, сэр.

– Думаю, да, сержант. Очень забавный, – сказал мистер Эмберли.

– Но вот чего я не могу понять, – настаивал сержант, – так это того, какое отношение молодой пьяница имеет к делу. Ведь он именно пьяница, причем заядлый. Я бы сказал, для его лет это постыдно. Вечер за вечером одна и та же история. Он идет в «Голубой дракон», сидит там до закрытия, пока его не выгонят. Мне жаль юную леди. Вот я и думаю: почему она не поместит его в один из тех домов, о которых столько пишут и где лечат людей от пристрастия к спиртному? Может быть, это жестоко, но что поделаешь! Что поделаешь с таким молодым пьянчужкой? Зря она думает, что может справиться с ним. Миссис Джоунс, которая помогает им по дому, говорит, что когда у него появляется потребность выпить, то и полк солдат не может его удержать.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хейер Джорджетт - Завещание Завещание
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело