Выбери любимый жанр

Тайна старого дилижанса - Кин Кэролайн - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Подтвердилось, что настоящее имя Росса Монтейса — Фрэнк Темплер. Джадд Хиллари дал свои объяснения. Он был ярым противником каких бы то ни было изменений во Фрэнсисвилле, тем более появления новых жилых районов, потому что его дед рассказал ему когда-то о богатых залежах руды в этих местах. Джадд сообщил об этом Монтейсам, и Росс тут же решил разведать, так ли это. Они с Джаддом придумали произвести взрывы, чтобы, во-первых, напугать людей и они не селились бы в этих местах и, во-вторых, обнаружить руду.

Произвести взрывы было поручено двум мужчинам, которые теперь были арестованы, но они оказались дилетантами в этом деле, что чуть было не привело к трагедии.

— Вы, наверное, специально отправили Нэнси на заброшенную ферму, надеясь, что она пострадает от взрыва? — с угрозой в голосе обратилась Джорджи к Россу Монтейсу.

В разговор вмешалась Одри:

— Конечно же нет! Он просто хотел продержать ее там, пока занимался с друзьями подготовкой к взрыву. Но сейчас я очень жалею, что с ней ничего не случилось! — злобно добавила она.

— Довольно! — сурово произнес капитан. — С вас я сниму показания позже.

Затем полицейский рассказал, что, прежде чем начинать строительство новых жилых районов, были проведены изыскания, чтобы проверить, есть ли в этих местах полезные ископаемые, однако ничего обнаружить не удалось.

— А я ничего и не знал, — заговорил Джадд Хиллари. — Почему мне об этом не сказали?

Никто не потрудился ответить на его вопрос, зато капитан сообщил, что ему только что доставили информацию о Россе Монтейсе, которой располагало ФБР.[1] Монтейс был известен под несколькими именами. Он относился к категории тех мошенников, которые ездили со своими женами по гостиницам и втирались в доверие к простодушным людям.

— Чем только он не занимался, — добавил полицейский. — А встретив Джадда Хиллари и узнав от него о «залежах руды», он и его одурачил.

— Именно так все и произошло! — вскричал Джадд Хиллари. — Мерзавец! Ведь это он велел мне избавиться от Нэнси Дру!

— Теперь послушаем, что вы нам расскажете, Монтейс! — приказал капитан.

Потерпевший поражение мошенник рассказал, что в трость у него был вмонтирован счетчик Гейгера, при помощи которого он и надеялся найти ценную руду.

— Единственный раз счетчик заработал у лагеря «Мерриуэдер», около большого камня, который кто-то выкатил из сада в лес. Думаю, в нем были следы урана.

Далее Монтейс рассказал, что они с Одри подслушали, как Нэнси рассказывала, что миссис Струк пригласила ее, чтобы поручить разгадать тайну. Узнав, что разгадка этой тайны скрывается в старом экипаже, они подумали, что там спрятаны какие-то сокровища, и вознамерились завладеть ими до того, как это удастся сделать Нэнси. Они наняли двух головорезов, один из которых был в просолом моряком, чтобы те угнали экипаж миссис Поллшнг и обыскали его, а затем обшарили дом миссис Струк, связав предварительно хозяйку.

Нэнси спросила, обнаружил ли Росс что-нибудь в конверте, после того как их всех усыпили. Росс признался, что конверт был пустой.

Потом были выполнены еще какие-то формальности, и арестованных развели по камерам.

Бесс поглядела им вслед почти что с состраданием.

— Ну почему люди не хотят быть честными? — пробормотала она.

Когда Нэнси с друзьями выходили из управления, то встретили искавшего их Арта Уорнера.

— У меня есть новости, — взволнованно улыбнулся он. — Камень будут вынимать в четыре часа. Вы, конечно, должны при этом присутствовать. Как вы думаете, достаточно ли хорошо чувствует себя миссис Струк, чтобы прийти к ратуше?

— Я уверена, ее ничто не удержит, — ответила Нэнси. — Мы сейчас же поедем и все ей расскажем.

Перед уходом Нэнси сообщила Арту об аресте Монтейсов и остальных мошенников и вкратце познакомила его с их показаниями.

— Так что разгаданы все тайны, кроме той, которую скрывает угловой камень, — сказал Арт Уорнер. — Не дождусь четырех часов!

Нэнси и ее друзья явились на церемонию вовремя. Они заехали за миссис Струк, надевшую по такому торжественному случаю нарядное бледно-голубое платье и такую же шляпку. Известили и Зукеров, которые тоже прибыли с поздравлениями.

Марджери радостно обратилась к Нэнси:

— Мой муж получил отличную работу в лагере «Мерриуэдер» — там собираются делать пристройку к гостинице!

— О, это просто прекрасно, — обрадовалась Нэнси.

Увидев в толпе Джона О'Брайена, она знаками пригласила его подойти поближе.

— Вы тоже приложили руку к разгадке этой тайны, — прошептала она. Водитель заулыбался.

Пришла и миссис Поллинг — она тепло приветствовала Нэнси.

Перед собравшимися выступил мэр. Он кратко рассказал о жизни Абнера Лангстрита, потом зачитал его письмо.

— Лучше бы он поскорее дал указание вынимать камень, — нетерпеливо сказала Джорджи, обращаясь к Нэнси и Бесс.

И вот, наконец, настал долгожданный момент. Рабочий сбил известковый раствор, удерживавший камень в кладке. На камне виднелась надпись: «Возведено в 1851 году».

Потом, поддев камень ломом и изрядно потрудившись, тот же рабочий с помощью еще двух рабочих вытащил камень и опустил его на землю. Под ним лежала маленькая металлическая коробочка, которую тут же передали мэру. Толпа притихла. Мэр открыл коробочу и вынул из нее конверт.

— Здесь написано: «Фрэнсисвиллу от Абнера Лангстрита», — сообщил он замершей толпе, вскрыл конверт и достал из него пять блоков почтовых марок — по четыре марки в каждом.

Миссис Струк воскликнула:

— Ну, как же! Ведь это марки с изображением Бенджамина Франклина.[2] Они стоят целое состояние. Одна такая марка оценивается в семь с половиной тысяч долларов. А это значит, что каждый блок можно продать по меньшей мере за тридцать тысяч!

Возгласы изумления пронеслись над толпой. Слово взял Арт Уорнер:

— Мы получили достаточно денег, чтобы построить новую школу для нашего города!

— Правильно! — подтвердил мэр, и все другие чиновники закивали головами. Они еще не могли поверить в то, что на их город свалилась такая удача.

В глазах миссис Струк стояли слезы.

— Благослови, Господи, моего дядюшку Абнера, — сказала она. — Были моменты, когда я сомневалась в правдивости его слов, но Нэнси Дру никогда не теряла веры в то, что мы на правильном пути. Ей принадлежит честь раскрытия тайны старого дилижанса!

Городские чиновники осыпали Нэнси и ее друзей бурными похвалами. Нэнси, улыбнувшись, обняла миссис Струк за плечи.

— Вот кто затеял это дело, — сказала она. — Наша дорогая миссис Струк!

— Как только старый дилижанс будет отреставрирован, мы устроим праздник, — сказал мэр. — У кого имеются предложения по этому поводу?

— Позвольте мне! — Джон О'Брайен выступил вперед и рассказал всем, как Нэнси и ее друзей, наряженных в костюмы прошлого века и едущих на дилижансе, фотографировали для журнала. — Я предлагаю ребятам проделать то же самое и здесь, во Фрэнсисвилле, но надо только, чтобы дилижанс был запряжен настоящими лошадьми.

Толпа одобрительно зашумела и захлопала.

Нэнси поблагодарила его и сказала:

— Я считаю, что пассажирами старого дилижанса должны быть жители Фрэнсисвилла.

— Нет! — быстро вставил мэр. — Этой чести будете удостоены вы! — Он торжественно простер руку над головой девушки и произнес: — Нэнси Дру провозглашается почетным гражданином Фрэнсисвилла в благодарность за ее заслуги перед этим городом!

В ответ раздался шквал аплодисментов, но Нэнси вряд ли их слышала. Она думала о том, как все удачно обернулось. Но тут же она спросила себя: а будет ли следующая загадка, которую ей придется разгадывать, такой же запутанной?

Когда аплодисменты стихли, Бесс прошептала:

— Ты видишь, Джорджи, — все-таки ключ к разгадке находился в старом дилижансе! Ты проиграла пари и задолжала нам с Нэнси по свитеру!

Джорджи нахмурилась, но кивнула:

вернуться

1

ФБР — Федеральное бюро расследований США.

вернуться

2

Бенджамин Франклин (1706–1790) — американский просветитель, ученый и государственный деятель.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело