Выбери любимый жанр

Твое нежное имя - Кэссиди Гвендолин - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Глава 9

В пятницу вечером Джон устраивал «мальчишник». Мэри находила это решение весьма разумным. При той смене настроений, которой в последнее время подвергалась Джун, для обоих лучше всего хотя бы несколько дней побыть врозь.

До последней минуты Мэри не говорила о своих планах насчет обеда с Томасом и его друзьями. Девушка предвидела бурную реакцию и не ошиблась.

– Если кто-то и должен встречаться с этими людьми, так это я! – обиженно заявила Джун. – В конце концов, главное действующее лицо совсем не ты!

– Друзья Томаса совсем не подходят тебе по возрасту, – пыталась урезонить разбушевавшуюся сестру Мэри. – Ты бы умерла со скуки.

– Если говорить о возрасте, тебе они тоже не подходят. Том на десять лет старше тебя.

– Только на десять, – поправила Мэри и тут же пожалела, карие глаза мгновенно вспыхнули от мелькнувшей догадки.

– Неужели ты на него запала?! – негодующе вскричала Джун. – Бог с тобой, Мэри, он же просто надутый самодовольный индюк!

При таком ярком и образом сравнении Мэри не могла удержаться от улыбки.

– У тебя богатое воображение, сестренка. Не попробовать ли тебе сочинять детские стишки?

Но чувство юмора у Джун исчезло вместе с хорошим настроением.

– Перестань смеяться! – крикнула она разгневанно.

– Терпеть не могу, когда со мной обращаются как с ребенком!

– Тогда не веди себя как ребенок! – разозлилась и Мэри. – Том предложил познакомиться с его друзьями, чтобы в день свадьбы я не чувствовала себя неловко в окружении совершенно незнакомых людей. Простая предупредительность, только и всего.

– Но он все равно тебе нравится! – упорствовала сестра. – Это не доведет до добра. Джон говорит, у него полно женщин.

– Там, где речь идет о нормах морали, твоему Джону лучше помолчать. По крайней мере, от Томаса еще никто не забеременел… – Мэри тут же осеклась. Она была готова откусить себе язык, заметив, как вдруг потемнели светлые ореховые глаза. – О Боже! Прости меня, Джун. Это удар ниже пояса.

Хорошенькое личико сестры сморщилось. Джун упрямо вздернула подбородок.

– Мне наплевать, что говорят другие! Мы поженимся, и только это имеет значение! И оставь меня, пожалуйста, в покое!

Джун бросилась на диван, а Мэри стояла в нерешительности, желая утешить сестру и зная, как воспринимаются уговоры в таком состоянии. Старшая сестра признавала: где дело касалось темперамента, они с Джун стоили друг друга.

Пожалуй, сейчас лучше подождать, пока Джун успокоится. Тем более до прихода Томаса надо принять душ и переодеться. Он должен заехать в восемь.

На обед Мэри решила надеть еще одно свое творение – белый брючный костюм из прекрасного итальянского трикотажа. Когда она открыла дверь, Тэчер с одобрением оглядел девушку.

– Вы выглядите на миллион фунтов стерлингов! – воскликнул Томас с преувеличенной любезностью.

Мэри хотела ответить, что он в отлично сшитом темно-синем костюме выглядит еще лучше, но изобразила улыбку и сделала реверанс:

– Благодарю вас, сэр!

Уже сидя в машине, Мэри рискнула спросить:

– Вы не считаете, что должны пойти к Джону на «мальчишник»? Вы его единственный брат…

– Напиться с разношерстной компанией юнцов, которых Джон называет друзьями? Я не считаю это хорошо проведенным вечером. Да и разница в возрасте слишком велика.

Послушать Джун, так и ей Том тоже не подходит, подумала девушка. Сама она так не считала. После знакомства с Томасом ровесники уже не привлекали.

Чета Блеков ожидала их в небольшом загородном ресторане на берегу реки. Энтони, с копной падавших на лоб белокурых волос, оказался таким же высоким, как Томас, а подобных веселых сияющих синих глаз Мэри не видела еще ни у кого. Его жена тоже была светловолосой и высокой, с потрясающей фигурой.

– Мал золотник, да дорог, – многозначительно ответила Флер на шутливую реплику Мэри, что чувствует себя воробьем, затесавшимся в компанию орлов. – Бриллианты не занимают много места, – всегда твержу моему мужу.

– Может, один бриллиант и не занимает, – спокойно возразил Стив, – но для бриллиантов, которые ты считала стоящими твоего внимания, пришлось бы нанять склад!

– Бессовестное преувеличение! – Глаза цвета старого янтаря кокетливо стрельнули в Томаса, который снисходительно прислушивался к пикировке. – Вот ты бы никогда не поскупился на несколько стекляшек для девушки, правда, солнышко?

– Мне казалось, сейчас все вы предпочитаете называться женщинами, – сказал в ответ Томас.

– Ты, как всегда, уклоняешься, – посетовала Флер. – Я уже обратила на это внимание. – Она сокрушенно покачала головой и обратилась к Мэри: – Вы не находите, когда ему выгодно, он становится глухим как пень?

– Не знаю, – непринужденно отозвалась Мэри. – Я никогда у него ничего не выясняла.

Краем глаза Мэри увидела знакомую усмешку и чуть не застонала, когда поняла, что краснеет и ничего не может с этим поделать. Черт бы его побрал, яростно подумала девушка. Почему он всегда вгоняет ее в краску?

Стив лениво улыбнулся:

– А вот я связался с незакрывающимся ртом…

– Я тебе дам «незакрывающийся рот»! – с притворным негодованием пригрозила Флер, и муж повернул к жене улыбающееся лицо.

– Разве для тебя это новость?

Мэри невольно рассмеялась. Эта пара забавляла ее, муж и жена хорошо дополняли друг друга. В их шутках не было никакой злобы, наоборот, угадывалась глубокая истинная привязанность. Мэри поняла, что завидует им.

В общем, вечер удался. Оказалось, Томас может быть приятным собеседником.

– Я довольна, что Том так расслабился, – заметила Флер, когда мужчины на несколько минут вышли из-за стола. – Когда заболел отец, на его плечи легла слишком большая ответственность. Думаю, вы как раз то, что ему нужно. Вертя в руках фужер, Мэри покачала головой.

– Это не совсем так. Я здесь только потому, что Томас счел нужным познакомить нас до свадьбы брата.

– Да что вы говорите! – Флер казалась искренне обескураженной. – Я могла бы поклясться… – Она оборвала себя на полуслове. – Я всегда тороплюсь с выводами. И все равно очень рада, что Томас вас привел. Вы совсем не такая, какой я представляла.

– Вы хотите сказать, мы с Джун из того типа женщин, которые стремятся заполучить богатых мужей?

Последовала пауза, затем Флер смущенно засмеялась.

– Вы всегда такая прямая? Пожалуй, в чем-то вы правы. Когда Томас позвонил, чтобы договориться о встрече, мне показалось… между вами что-то есть. Я ожидала, в дверь войдет действительно роковая женщина…

– Он с такими обычно встречается?

– Видите ли, Тома, как и большинство мужчин, время от времени тянет к женщинам с яркой внешностью, но они быстро надоедают: красота и мозги далеко не всегда уживаются друг с другом. А на вас и посмотреть приятно, и язычок у вас острый как бритва. – Флер громко расхохоталась. – Вам нравится ваш портрет?

– Необычайно, – сухо отозвалась Мэри. В такой характеристике таилась большая ложка дегтя. Она знала, что привлекательна, но вот Джун – настоящая красавица. Уж куда ярче…

– Ваша сестра тоже очень симпатичная девочка, – продолжала Флер, словно подслушав ее мысли. – Мы недавно видели их с Джоном на скачках. Обоим только в школу ходить, а не заводить ребенка. Джон хоть и закончил университет, а все равно мальчишка мальчишкой. – После некоторого колебания Флер нерешительно добавила: – Это очень тяжело – так потерять родителей. Не знаю, смогла бы я пережить это…

– Пережили бы, – спокойно ответила Мэри. – Нужда заставит.

В проходе показались возвращающиеся мужчины, и Мэри невольно сравнила их. Внешне полная противоположность – один темноволосый, другой блондин, оба привлекали внимание всех присутствующих. Если сравнивать каждую черту лица отдельно, может, Стив чуть красивее, но Мэри подумала, что большинство женщин выбрали бы волевой подбородок, худощавое загорелое лицо и глаза, меняющие цвет от почти черного до прозрачно-серого – в зависимости от настроения. Возможно, когда-нибудь она и влюбится в другого мужчину, а пока же Томас казался единственным на свете…

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело