Выбери любимый жанр

Дьявол, который ее укротил - Линдсей Джоанна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

– Почему вы так считаете? – широко улыбнулся Рейфел. – Разве я не упоминал, что знаю способ заставить вас забыть о голоде?

Офелия расхохоталась.

Глава 21

– Вот вы где! – недовольно воскликнула Эсмеральда, когда Рейфел и Офелия вместе вошли в гостиную. – Что за странное время для прогулки по окрестностям? По крайней мере хотя бы приехали не слишком поздно. Мы ждем вас с ужином! Может, начнем? Мне ужасно хочется есть.

Рейфел улыбнулся тетке. Та встала, чтобы проследовать в столовую. Эсме просто молодец. Весьма удачная попытка изобразить неудавшийся побег Офелии как обычную поездку, хотя тетушка наверняка все разгадала. Вряд ли только сестра этому поверит.

И действительно, сидевшая на диване Аманда оцепенела от неожиданности и, не веря своим глазам, вытаращилась на Офелию.

Та, вероятно, привыкла к странной реакции окружающих и нисколько не удивилась, увидев изумление девушки.

– Добрый вечер, Аманда, – спокойно приветствовала она. – Как мило с вашей стороны отказаться от столичного веселья ради визита в деревню.

Аманда еще недостаточно оправилась, чтобы ответить или хотя бы осознать, что сидит с открытым ртом. Рейфел тихонько вздохнул.

– Вы, двое, идите вперед, – решил он. – Я знаю, что Фелия тоже проголодалась, так что дальше ждать не стоит. Мы с Мэнди сейчас к вам присоединимся.

Даже уход Офелии не привел Аманду в чувство: теперь она потрясенно уставилась на пустой дверной проем.

Рейфел весело покачал головой:

– Хорошо, что в это время года мухи не летают!

– Ч-что? – рассеянно спросила Аманда и, наконец опомнившись, вскочила: – Господи, Рейф, я люблю тебя до умопомрачения. Но не стоило заходить так далеко, чтобы помочь мне.

Такого Рейфел не ожидал.

– Я пойду на все, чтобы помочь тебе, дорогая, и ты это знаешь, – заметил он, удивленно вскинув брови, – при условии, что ты будешь нуждаться в помощи. Но поскольку у тебя все хорошо, о чем, во имя неба, ты толкуешь?

Сестра недоуменно нахмурилась:

– Но ведь ты именно поэтому так поступил, верно?

– Как именно?

– Пригласил эту женщину сюда, чтобы устранить мою соперницу. Теперь у меня есть возможность спокойно найти себе мужа, не натыкаясь на нее на каждом шагу.

Рейфел покачал головой. Никогда ему не понять женскую логику, сколько ни старайся!

– Мэнди, прошу тебя, вдумайся в то, что ты сейчас сказала! Предполагаешь, что мужчины, которые тебе нравятся, моментально переметнутся к Офелии, стоит ей показаться в обществе? Именно такого мужа ты хочешь?

– Нет. Конечно, нет, но…

– Здесь не может быть никаких «но».

– Знаешь, есть женщины, один вид которых заставляет мужчин терять голову и рассудок. Офелия – одна из таких женщин.

Рейфелу очень хотелось бы оспорить это утверждение, но, поскольку он уже испытал на себе всю силу чар Офелии, возражать не было смысла.

– Возможно. Но если мужчина настолько непостоянен, думаю, ты хотела бы узнать об этом, прежде чем тащить его к алтарю.

– Т-тащить?! – возмутилась сестра.

– Ты понимаешь, о чем я. Прежде чем услышишь от него предложение руки и сердца. Прежде чем влюбишься.

Аманда задумчиво взглянула на брата:

– Это было бы хорошим испытанием. Не так ли?

Рейфел поднял глаза к потолку.

– Я уже говорил: почему бы тебе не забыть об охоте за мужем? Хотя бы временно. Пусть все произойдет само собой.

– Пойми же, сезон скоро закончится! Времени становится все меньше!

– Знаешь, если ты не найдешь мужа в свой первый сезон, это еще не конец света.

– Да ты в своем уме?! – ахнула она. – Конечно, это катастрофа! Две мои лучшие подруги уже помолвлены!

– Клянусь, Мэнди, если ты последуешь примеру большинства и решишь довольствоваться мужем, с которым никогда не будешь счастлива, только потому, что твои подруги уже замужем, я…

– Ни за что. Не настолько я глупа. Но какое же страшное унижение – остаться без жениха к концу сезона!

– Ничего подобного. Просто закажешь себе новый гардероб на лето и начнешь сначала. А теперь пойдем ужинать. Мне…

– Погоди-ка! – всплеснула руками Аманда. – Если ты пригласил Офелию не ради меня… о Боже, Рейф, только не говори, что ты последовал примеру большинства и тоже сражен ее красотой.

– У тебя появилась дурная привычка делать неверные выводы. Нет, я не сражен ее красотой. Мало того, едва ее выношу.

– Едва? А раньше утверждал, что терпеть ее не можешь.

Рейфел пожал плечами:

– А вот теперь обнаружил, что она не настолько спесива, как я считал раньше.

– Но что она здесь делает? Неужели заявилась без приглашения и ты не знаешь, как от нее избавиться? Если это так, я увезу ее с собой в Лондон.

– Опять ты за свое! Перестань гадать и пытаться вытянуть из меня информацию, которая тебя не касается.

Но Аманда, словно не услышав, выдвинула новую теорию:

– Она здесь скрывается, верно? Вообразила, что повторный разрыв с Мактавишем вызвал ужасный скандал. Конечно, так и могло быть, но не было! Уверяю тебя, ничего не было!

– Аманда!

На этот раз сестра уловила предостерегающие нотки в его голосе и яростно запротестовала:

– Ты просто не имеешь права и дальше оставлять меня в неведении! Она слишком красива, неотразима и знаменита, чтобы оказаться здесь без всякой причины.

– Почему же, причина вполне веская, – смягчился наконец Рейфел. – Я помогаю ей приобрести хорошие качества характера, в дополнение к тем мизерно малым, которыми она обладает сейчас.

– Ну да, конечно! – фыркнула сестра.

Рейфел не собирался убеждать ее в правдивости своих слов и вместо этого строго приказал:

– И не смей никому повторять сказанное здесь. Мало того, не проговорись никому, что она гостит у меня. Я не желаю связывать ее имя со своим. И не хочу, чтобы весь Лондон бурлил дурацкими предположениями вроде тех, что я сейчас слышал от тебя. Я достаточно ясно выразился?

– В таком случае я заслуживаю объяснений!

Рейфел тяжело вздохнул. Когда его младшая сестра стала столь чертовски упрямой?

– Лучше я накормлю тебя ужином, дам ночлег, а утром вновь отошлю на охоту за мужем. Аманда, родители Офелии знают, что она здесь, а тетя Эсме приехала, чтобы стать ее дуэньей. Поверь, здесь не происходит ничего из ряда вон выходящего. Поэтому не суй свой прелестный носик, куда тебя не просят.

– Ладно, можешь и дальше молчать! – бросила Аманда, шагнув к двери.

Глава 22

Судя по виду, Аманда Лок была чем-то раздражена. Сухо поджав губы, она промаршировала к столу и даже не позаботилась скрыть злую гримасу. Заметив ее яростный взгляд, Офелия призадумалась. Может, стоит заручиться помощью девушки для возвращения в Лондон? Правда, Рейф настоятельно предостерегал ее от такого рода действий.

– Она невероятно легкомысленна, – объяснял он по пути в Олдерс-Нест. – И может, сама того не желая, вызвать скандал, проговорившись о вашем пребывании здесь. Так что для всех нас будет лучше, если она вообще не узнает, что вы находитесь в Олдерс-Нест.

Но не его слова побудили Офелию молчать. И даже не волны неприязни, исходившей от Аманды во время ужина. Очевидно, девушка невзлюбила ее. Обычная зависть? Возможно. Почти все молодые женщины относились к ней точно так же. Вот и Аманда, подобно Мейвис, наверняка будет злорадствовать, узнав о случившемся с Офелией, и, уж конечно, не подумает ей помогать.

Но самое странное, что теперь ей не так уж хотелось уезжать. То, что случилось сегодня в экипаже, настолько поразительно, что ей просто необходимо вновь испытать эти невероятные ощущения. И что, если он был прав?

Когда верх брали ее худшие недостатки: вспыльчивость, абсурдная зависть, ревность, – сдержаться не было ни малейшей возможности. Она непременно выплескивала свое настроение на окружающих. И хотя горько жалела потом, все же ничто не могло помешать повторению очередного взрыва злости. Неужели Рейфел прав и это происходит потому, что таким образом она просто дает выход собственным страстям? Объяснение казалось настолько логичным, что трудно было с ним не согласиться.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело