Выбери любимый жанр

Первый раз - Ольховская Анна Николаевна - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

– Ну что, Стивен, я вижу, опыты твои привели совсем к противоположному результату. Судя по великолепнейшему разгрому, учиненному в твоей святая святых, объект вышел из-под контроля?

– Да уж, – проскрипел мистер Великий Ученый. – Это еще мягко сказано! Хотя на буйнопомешанную Алекс походила меньше всего. Ее действия были четко спланированы и подчинены определенной цели…

– И какой же? – прищурился Морено. – Хотя, нет, погоди, не отвечай! Дай-ка я сам догадаюсь! М-м-м, – он старательно наморщил лоб, закрыл глаза и зажал пальцами переносицу. Затем радостно встрепенулся и посмотрел просветленным взором на своего визави: – Я понял! Алекс… РЕШИЛА… СБЕЖАТЬ!

– Прекрати паясничать! – раздраженно рявкнул МакКормик. – Не вижу в данной ситуации ничего смешного. Я даже не представляю, что делать дальше! Алекс является теперь носителем секретной информации, а учитывая ее непредсказуемую реакцию, гарантировать полное подчинение объекта без ущерба для ее разума я теперь не смогу.

– Я же говорил, – хмыкнул Винсент, – женщины – существа непредсказуемые и непонятные. Вот, например… Стоп! – он, словно опомнившись, вскочил с кресла. – Что значит – носитель секретной информации?! Как?! Каким образом?!

– Эта мерзавка вынудила меня назвать пароль доступа к моему компьютеру, – Стивен поднялся с кушетки и подошел к названному агрегату.

– И ты подчинился?! – А что мне было делать? Посмотрел бы я на тебя, привязанного скотчем к креслу и беспомощного, словно младенец! Она собиралась даже пытать меня, и уверяю, она бы это сделала. Нет, я все-таки гений! – с неожиданной гордостью посмотрел МакКормик на Винсента. – Ты бы видел Алекс! Из бледной испуганной мямли получился сильный, тренированный, безжалостный солдат! Ни тени сомнения в своих поступках, готовность идти на все ради достижения цели! И так быстро!

– Стивен, что за пафосные речи? – криво усмехнулся Морено. – Твой суперсолдат вытянул из тебя нужную информацию, превратил тебя в полено и скрылся в неизвестном направлении! Ее, между прочим, все еще не нашли.

– Найдут! – беспечно махнул рукой МакКормик. – Куда она денется! Все выходы под жестким контролем, украденная у меня магнитная карточка поможет ей передвигаться только внутри комплекса. А здесь все обвешано камерами наблюдения. Надеюсь, дежурному хватило ума самостоятельно просмотреть записи за последние два часа и отследить маршрут передвижения Алекс. Вот увидишь, минут через десять-пятнадцать ее доставят сюда…

– На блюдечке с голубой каемочкой, – по-русски пробормотал Винсент.

– Что, прости?

– Так, ничего. Цитата из одной забавной русской книги. Ты поэтому так легко подчинился требованиям Алекс?

– Естественно, – пожал плечами МакКормик. – Не хватало мне еще терпеть боль! Утечки информации все равно не будет, самое плохое, что может произойти – утилизация пришедшего в негодность объекта. Очень жаль, если так и произойдет. Десять дней работы, столь впечатляющие результаты – и все псу под хвост!

– Сволочь ты все-таки редкостная, – покачал головой Морено. – Эй, а это что?

– Где? – недоуменно оглянулся по сторонам Стивен.

– Вон, на экране монитора. Там что-то написано. Ты, вероятно, задел мышку, экран и включился.

– Да, действительно. Это письмо от Алекс. Так, что тут у нас? «Я ухожу. Не собираюсь умирать ни сейчас, ни позже. Обещаю, что буду молчать. Но если со мной, либо с кем-то из членов моей семьи что-нибудь случится, пусть даже это будет выглядеть как несчастный случай – информация из данного компьютера ляжет на столы главных редакторов крупнейших мировых изданий. Флэш-карта очень удобная штука, не правда ли?»

Глава 23

– Ишь ты, все предусмотрела! – одобрительно улыбнулся МакКормик. – Даже флэшку прихватила. И водой запаслась, и едой. Основательно готовилась, молодец! Жаль, что бежать ей некуда, даже неинтересно.

– Стивен, а ты не обратил внимания на одну любопытную деталь? – задумчиво потер переносицу Морено.

– На какую именно?

– Откуда Алекс знает о середине лета?

– Возможно, в компьютере что-то есть об этом, не помню, – МакКормик беспечно махнул рукой. – Да какая разница, откуда она знает? Все равно, эти знания ей не пригодятся.

– Скорее всего. Тогда позволь узнать еще кое-что. Алекс пришла к тебе с туго набитым рюкзаком, а тебя это совсем не заинтересовало? – Винсент, с насмешкой глядя на коллегу, крутанулся вместе с креслом.

– Во-первых, она принесла с собой только небольшой пакетик с булочкой. Сказала, что из-за плохого самочувствия накануне у нее пропал аппетит. А сегодня она собиралась подкрепиться в спортзале. Для этого и воду у меня попросила. Я больше чем уверен – мой холодильник лишился основной части содержимого.

– Сейчас проверим. – Морено, отталкиваясь ногой, подъехал в кресле к рефрижератору, открыл его и, рассмеявшись, покачал головой: – Да уж, Алекс постаралась! Не знаю, что тут было раньше, но сейчас я со скорбью смотрю на две одинокие баночки с йогуртом. Кстати, а что во-вторых?

– В смысле? – удивленно приподнял брови МакКормик.

– Ты же только что начал с «во-первых». А «во-вторых» никак не наступает. Я уже теряю нить твоих рассуждений, я страдаю от собственной тупости! – пригорюнился Винсент, продолжая третировать жалобно скрипящее кресло.

– Прекрати паясничать, ну сколько можно! – неожиданно сорвался на крик Стивен. – Ты словно наслаждаешься ситуацией! По-моему, обстановка не очень-то располагает к клоунаде!

– Яволь, мой фюрер! – Морено вскочил, выпучил от усердия глаза и, пристукнув каблуками, выбросил вперед руку в фашистском приветствии.

МакКормик от ярости побагровел и сжал кулаки. Он всегда недолюбливал этого холеного самца с отвратительно привлекательной внешностью. Рядом со стройным, высоким, всегда стильным и безупречно подстриженным Винсентом Стивен особенно остро ощущал собственное несовершенство. Но он утешал себя мыслью, что этот жеребец – всего лишь гора мышц, тупой исполнитель, а он, МакКормик, талантливый, можно даже сказать – гениальный, ученый. Правда, довольно сложно было назвать тупой горой мышц человека, говорящего на семи языках, но Стивену так было комфортнее. И так было проще выдерживать бесконечные кретинские шуточки этого дебила. Что взять с убогого?

Но сейчас, после перенесенного им стресса, когда столь перспективный и поначалу успешный эксперимент неожиданно вышел из-под контроля, когда приветственно махавшая платком радужная перспектива триумфального возвращения в Штаты приобрела омерзительные очертания оттопыренного в сжатом кулаке среднего пальца, Стивен сорвался.

Он орал, он топал ногами, он подбегал к Морено и, брызгая слюной, выкрикивал нечленораздельные угрозы, он тряс у врага перед носом своими многострадальными очками. В общем, Стивен целиком и полностью подтверждал теорию Дарвина, больше всего напоминая сейчас взбесившегося павиана.

А этот кареглазый ублюдок все так же стоял навытяжку, только руки теперь он держал по швам. Нацепив на физиономию маску покорного обожания, он преданно таращился на скачущего МакКормика. Но там, на самом дне этих наглых глаз, полуприкрытых пушистыми ресницами, корчило рожи и веселилось злорадное торжество.

Неизвестно, чем бы закончилась истерика Стивена в другой ситуации, но сейчас ее прихлопнул, словно надоедливую муху, звонок внутренней связи.

МакКормик снял трубку, выслушал сбивчивое и невнятное сообщение звонившего и устало опустился в кресло. Он откинул голову на спинку и прикрыл глаза.

Винсент тем временем ходил по лаборатории, поднимая и расставляя все по своим местам. Посмотрев мимоходом на часы, он тихо присвистнул – прошло уже больше часа с момента объявления тревоги. Что же происходит, где Алекс?

Словно услышав его немой вопрос, Стивен, по-прежнему не открывая глаз, проговорил:

– Ее нигде нет.

– То есть как? – Морено подошел к столу и присел на его край.

– А вот так. Обшарили все углы, все помещения – пусто!

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело