Выбери любимый жанр

Рискованная игра - Гарвуд Джулия - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

– Может, кто-то не хочет, чтобы твой магазинчик открылся?

– Стив Бреннер и рад бы, чтобы у меня ничего не вышло, но не думаю, что он готов пойти на преступление, лишь бы мы с братом убрались из города. Он даже как-то назначил мне свидание. Надоедливый зануда. Не желает слышать отказа!

– Насколько я понял, ты отказалась с ним встречаться?

– Ну да! Он совсем мне не нравится. Для него главное – деньги. Сам он – председатель общества развития Холи-Оукс, честное слово, именно так они себя и величают, хотя членов всего двое. Кстати, Стив – риэлтер.

– А второй член? – осведомился Ник, занося имя Бреннера в список.

– Шериф Ллойд Маговерн.

– Так каким же образом они собираются развивать Холи-Оукс?

– Хотят скупить все здания на площади для какой-то строительной фирмы, – пояснила Лорен. – Идея принадлежит Стиву, и теперь они пытаются ее осуществить. Даже если владелец продаст недвижимость непосредственно фирме, Стиву с шерифом все равно причитаются комиссионные, по крайней мере я так слышала.

– А зачем это строителям?

– Они намерены снести все чудесные дома старинной постройки и расширить владения колледжа. Возвести уродливое высотное здание общежития для женатых студентов.

– А что, они не могут его построить в другом месте?

– Могут, но заодно намереваются соорудить супермаркет за чертой города. И если при этом избавятся от всех магазинчиков на площади…

– Захватят весь рынок.

– Совершенно верно.

– А кто они, эти строители?

– «Гриффин инкорпорейтед». Я с ними почти не встречалась. Их главный офис в Атланте. Стив – что-то вроде их представителя. Они предлагают владельцам бешеные цены.

– У тебя есть союзники? Кто пока держится достаточно стойко?

– В городе полно людей, которые хотят, чтобы эти здания не сносили, а реставрировали.

– Да, но у кого из них магазин на площади?

– В прошлую пятницу четверо еще были на моей стороне, – вздохнула Лорен.

– Остальные сдались?

– Да.

– Нарисуй схему и напиши в квадратиках имена владельцев. Только не сейчас, попозже, – велел Ник.

– Ладно, – охотно согласилась Лорен. – Я называю это место городской площадью, но на самом деле она застроена только с трех сторон а с четвертой – небольшой парк. Посреди чудесный старый фонтан. Не поверишь, ему лет шестьдесят – семьдесят, но он еще действует. Рядом – эстрада для оркестра. Летними вечерами по субботам местные музыканты собираются и играют, не представляешь, как это прекрасно, Ник!

Закрыв глаза, Лорен принялась вспоминать имена тех, кто согласился на предложения «Гриффина», начиная с полуразорившегося владельца скобяной лавки.

– Маргарет Стамп владеет небольшой булочной в центральном квартале, а у Конрада Келлога аптека напротив. От них зависит все. Если кто-то из них продаст дело, «Гриффин» может снести весь квартал, и, едва будет разрушено одно здание, считай, всему конец.

– А если Томми переведут в другой приход? Продашь магазинчик и поедешь за ним?

– Нет, останусь. Мне нравится Холи-Оукс. Я чувствую себя там уютно и комфортно. У этого городка большая история, и тамошним людям всегда есть дело до соседей.

– Не могу представить жизнь в таком месте. Я в два счета бы спятил.

– А я там как дома. И считала себя в полной безопасности, пока не случилось это. Я была совершенно уверена, что в таком месте всем известно, кто твой враг. Но, похоже, ошибалась.

– Ты ведь приехала туда после того, как Томми заболел?

– Он едва не умер.

– Но поправился же! Ты могла взять отпуск в чикагской галерее и вернуться на работу, когда Томми станет лучше, но все же уволилась. Почему?

Лорен опустила глаза в тарелку и нервно поправила ложечку и нож.

– Я спешила не столько к брату, сколько пыталась выкрутиться из крайне неприятной ситуации. Чисто личное. Впрочем, это не имеет значения.

– Лорен, я предупреждал, что отныне ты не должна ничего от меня скрывать, – возразил Ник. – Жаль, если тебе неприятно говорить о таких вещах, но что поделаешь, придется. Не волнуйся, я не скажу твоему брату.

– Меня не это беспокоит. Просто никому не нравится признаваться в собственной глупости, – вздохнула она, снова бросив косой взгляд на Ника.

– Какой именно глупости?

– Я познакомилась с этим человеком в Чикаго. Собственно говоря, я работала на него. Некоторое время мы встречались, и мне показалось, что я влюбилась. Это и было самым большим идиотизмом с моей стороны. Он оказался…

Она замялась, с трудом подбирая наиболее точный эпитет для человека, предавшего ее.

– Слизняк? Шваль? Подонок? – поспешил прийти на помощь Ник.

– Слизняк, – решила Лорен. – Вот именно, слизняк. Ник перевернул страничку и спросил, как его звали.

– Джоэл Паттерсон. Начальник отдела.

– И что произошло? – продолжал допытываться Ник.

– Я застала его в постели с другой женщиной. Своей подругой.

– Ну и ну!

– Это не смешно! По крайней мере в то время мне так казалось.

– Нет, конечно, не смешно, – согласился он. – Прости, я кажусь тебе бесчувственным болваном, верно? А она кто?

– Одна из служащих галереи. Их роман долго не продолжился. Сейчас она живет с кем-то еще.

– Ее имя?

– Собираешься и ее проверить?

– Разумеется.

– Кристина Уинтерс.

Ник занес в блокнот и ее имя и поднял глаза на Лорен.

– Давай сначала вернемся к Паттерсону.

– Не желаю о нем говорить.

– Рана все еще не зажила?

– Дело не в этом. Просто неприятно чувствовать себя кретинкой. Знаешь, что у него хватило наглости свалить всю вину на меня?

– Не может быть! – ахнул Ник.

При виде его изумленного лица она невольно улыбнулась.

– Честное слово! Сказал, что из-за меня он переспал с Кристиной. «У мужчин свои потребности», – процитировала Лорен.

– То есть ты ему не дала?

– Что за странное выражение! Нет, если хочешь знать, не дала.

– Но почему?

– Прости?

– Ты считала, что любишь его. Почему же не легла с ним в постель?

– Хочешь сказать…

– Нет, конечно, нет. Парень – настоящее ничтожество. Просто интересны твои мотивы. Ты сама сказала, что любишь его.

– Нет, мне так только казалось, – поправила Лорен, потянувшись за джемом. – Видишь ли, я в то время была слишком практична. У нас было много общих интересов, и я вообразила, что этого достаточно для прочных отношений. Но, видимо, ошиблась.

– Ты не ответила на мой вопрос. Почему так и не переспала с ним?

Дольше уклоняться невозможно.

– Я ждала… Хотела…

– Что?

– Волшебной искры. Маленького чуда. Разве… разве так не должно быть?

– Конечно, должно, черт возьми!

– Я честно пыталась, но не могла себя заставить ничего почувствовать.

– Лорен, либо это есть, либо нет.

Лорен положила на тарелку нож и, бессильно опустив руки, сгорбилась.

– Я, видимо, не способна поддерживать нормальные отношения с мужчинами.

– Это Паттерсон тебе сказал? – возмутился Ник и, не дожидаясь ответа, презрительно фыркнул. – Что еще он тебе наплел? Что так усердно вбивал тебе в голову старина Джоэл, когда обличал тебя за то, что толкнула его к другой женщине? Вижу, он здорово сумел прополоскать тебе мозги!

Лорен видела, что Ник взбешен, но как же хорошо сознавать, что он на ее стороне!

– Он сказал, что у меня сердце ледяное.

– Надеюсь, ты не поверила этому вздору?

– Нет, разумеется, нет. Но…

– Но что?

– Я всегда была скрытной и сдержанной. Может, и в самом деле кому-то кажусь холодноватой.

– Ничего подобного! – вырвалось у Ника так горячо, будто он знал что-то, ей неизвестное.

Она уже хотела расспросить его, но туг зазвонил телефон, и Ник поднял трубку.

– Это Ноэ, – сообщил он. – Самолет Пита только что приземлился. Едем.

Глава 11

Четверть часа спустя после звонка Ноэ Ник вез ее к дому священника.

– Сцепление проскальзывает, – заметил он, когда машина стала подниматься по Юго-Западному шоссе. – Я еще вчера вечером заметил, но понадеялся, что ошибся.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело