Выбери любимый жанр

Что слаще свободы? - Мортимер Кэрол - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Но в его объятиях Гейл была теплой, нежной, податливой: стыдливо, но все же очень охотно разделяла его страсть. О чем еще может мечтать мужчина? Да, по ее поведению следовало бы сразу понять, что он у нее первый…

Хантера охватил необъяснимый восторг от предвкушения встречи с возлюбленной.

Но эта радость мгновенно померкла, когда он на следующий вечер, едва переступив порог дома любимой, заметил огромный красивый букет роз. На аккуратно вложенной в него карточке было написано: «От самого горячего поклонника. Ричард».

И почему он не разбил нос этому нахалу? – мучился сожалением Джонатан.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Гейл с ужасом наблюдала, как гаснет радостная, приветливая улыбка на лице Джонатана, а ее место занимает мрачная угрюмость, по мере того как тот все пристальнее разглядывал букет в прихожей. Желтые и кремовые розы – подарок Ричарда Крейвена.

– Мой бывший жених прислал Мерилин сегодня утром цветы, – быстро пояснила девушка. – И они ей очень понравились. Милый добрый жест очаровательного мужчины, так моя мама оценила этот дар. Просто не знаю, как…

– Так это для твоей мамы? – перебил Гейл Джонатан.

– Разумеется. Вот и записка, – девушка протянула листок Хантеру. – Вежливые извинения, что Ричард пока не сможет сотрудничать с Мерилин. – Мисс Ройал показала Джонатану текст на обратной стороне визитки, затем положила послание на место. – Просто невероятно. Не могу поверить. Интересно, что повлияло на решение Ричарда оставить маму в покое? Я даже испытываю к нему благодарность за это.

Джонатан мрачно выслушал рассказ девушки. Господи, да что с ним творится? – мучили Гейл сомнения. Она так ждала его весь день, надела лучшее платье. И когда Хантер вошел, казалось, все было прекрасно, он оценил ее старания выглядеть как можно лучше – об этом ясно свидетельствовал восторженный блеск в его глазах. И вдруг из-за этого букета все разом изменилось, настроение его резко упало.

Вот и позавчера во время ужина Джонатан был весел и очарователен, а вчера за ланчем сидел таким букой, что и вспоминать неприятно!

– Как Абби и Конор? – чтобы завязать разговор, начала девушка, провожая Хантера в гостиную, где уже уютно расположились Бен и Мерилин. Актриса сегодня была великолепна! Черное платье, подчеркивающее фигуру, очень шло ей. Бенджамин Тревис тоже предпочел строгие классические тона – на нем были черный вечерний костюм и белоснежная сорочка. Пара смотрелась просто чудесно.

Вопрос о родственниках, заданный Гейл, был не простой данью вежливости. Медсестра искренне привязалась к свояченице Хантера, пока та лежала в клинике, и, когда пациентку выписали домой, мисс Ройал стало явно не хватать веселой и дружелюбной Абби. К тому же с уходом миссис Хантер прекратились и визиты ее родственников, к которым Гейл почему-то тоже непреодолимо тянуло.

Джонатан Хантер ворвался в жизнь девушки подобно тайфуну, не оставив ей никакого иного выбора, кроме покорного следования по течению… Сначала она пыталась слабо сопротивляться, сохранять хоть какую-то независимость, убеждая себя, что она вполне взрослый и самостоятельный человек и в силах добиться очень многого в жизни без посторонней помощи. Это самоутверждение привело Гейл на курсы автомобилистов – ей просто не хотелось зависеть от желания и наличия свободного времени у Джонатана.

– Джарет кудахчет над мамочкой и сыночком, точь-в-точь как образцовая наседка над своим выводком, – улыбнулся мужчина, – причем вместе с Чарли, та тоже без ума от маленького. Я даже посоветовал Абби построже отвергать их назойливые приставания, – пошутил он. – Добрый вечер, Мерилин. Привет, Бен, – вежливо и радостно поздоровался Джонатан с друзьями, затем нагнулся и нежно поцеловал миссис Палмер в щечку.

Гейл вспомнила, что ее Хантер не поцеловал, войдя в дом. Почему?

Мерилин ласково улыбнулась в ответ и сказала, что очень рада приходу дорогого гостя.

– Не будет ли невежливо с моей стороны, если я спрошу, кто такие Абби, Джарет, Конор и, разумеется, малышка Чарли? – уловив разговор дочери с Джонатаном, мягко поинтересовалась актриса.

Гейл уже кое-что рассказывала матери о Джонатане, но очень кратко, и ни словом не обмолвилась о семье своего нового знакомого. Просто боялась, что, если расскажет очень много, Мерилин подумает, будто ее дочь всерьез увлечена этим мужчиной. Теперь же девушка с удовольствием слушала полушутливый рассказ Хантера о его родных. В повествовании Джарет описывался как подневольный раб, по совместительству семейный шофер, Абби – преданная жена, ничем не интересующаяся, кроме как домашним хозяйством, мужем и детьми. Беспечен и беззаботен, по словам рассказчика, оказался лишь Джордан Хантер.

И все же за комичными персонажами слушатели ясно представляли себе картину дружной, любящей семьи.

– Знаете, Джонатан, вы – счастливчик, что имеете такую превосходную родню, – мягко сказала Мерилин, с удовольствием выслушав рассказ Хантера. – Теренс и я всегда хотели… – Голос женщины вдруг сорвался, она выглядела смущенной, но через мгновение справилась с собой и продолжила: – В общем, мы с мужем всегда сожалели, что не можем подарить Гейл братишку или сестренку. Это было бы так замечательно! А у вас есть дети, Бенджамин? – вежливо обратилась к другому гостю хозяйка дома.

У Гейл перехватило дыхание. Она-то знала, что у Бена был сын, единственный и горячо любимый, и что он умер. Девушка посмотрела на Джонатана, взывая о помощи. Но тот не видел ее мольбы, так как весь был поглощен этой сценой и глядел лишь на своего друга.

– У меня был сын, Мерилин, – ответил женщине без колебаний мистер Тревис, глядя прямо ей в глаза. – К несчастью, мой мальчик родился с пороком сердца, сейчас не буду вдаваться в медицинские подробности. Скажу только, что после нескольких успешных операций Сэм смог вести более или менее обычный образ жизни. Но его мать, моя жена, так и не смогла смириться с болезнью сына и, когда нашему ребенку было всего три годика, ушла от нас. – Голос врача звучал ровно и спокойно.

– Ох, Бенджамин, – из груди миссис Палмер вырвался тяжкий стон, – как ужасно! Но… вы сказали, что ваш сын… умер… – Последние слова вызвали сильное волнение у самой говорившей: прекрасные глаза женщины расширились, и их синева стала особенно яркой на фоне побледневшего лица.

Бен утвердительно кивнул головой.

– Да. Мой сын Сэм вел тихую, размеренную жизнь, в отличие от большинства своих сверстников, но, думаю, он был очень счастлив… – Впервые голос мужчины дрогнул.

– Да, это так, – мягко сказал Джонатан и пояснил Мерилин и Гейл: – Сэм был моим лучшим другом.

Боль и страдание отразились во взглядах обоих гостей, когда они вспомнили дорогого им обоим человека.

А Гейл с испугом смотрела на мать. Конечно, Бен хороший врач и знает, что делает. Они уже обсуждали с ним проблемы стресса вчера за ланчем, и Бенджамин сказал, что, по его мнению, последние два года Мерилин была полностью ограждена от отрицательных эмоций благодаря стараниям дочери и замкнутому образу жизни. А для окончательного выздоровления женщине необходимо вернуться к полноценной эмоциональной жизни, в мир радостей и печалей, взлетов и падений, тот мир, в котором живут все обычные люди. А главное – перестать бояться душевной боли, которая неизбежна, нужно просто научиться преодолевать ее и жить дальше. Сострадать другим. Но девушка и представить себе не могла, что в качестве катализатора доктор выберет свою жизненную драму! А тот после слов Джонатана о Сэме благодарно улыбнулся другу и кивнул в знак согласия. Затем продолжил свой рассказ:

– Как и многие дети с физическими недостатками, мой сын был очень умен и талантлив. К двадцати двум годам он своим трудом и способностями добился очень многого в науке – получил ученую степень и готовился к защите докторской диссертации. Несчастный случай оборвал все замыслы Сэма – его сбила машина, мчавшаяся на недозволенной скорости.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело