Делай, как я! - Иванович Джанет - Страница 19
- Предыдущая
- 19/54
- Следующая
Эдди опустил стекло, покачал головой и поцокал языком.
– У меня тут сложная ситуация, – сказала я.
Эдди усмехнулся.
– Да уж вижу.
– Не мог бы ты помочь мне затащить ее в твою машину?
– Так дождь идет! Я же вымокну.
Я зло прищурилась, испепеляя Эдди взглядом, насколько позволяла дождливая погода.
– Будешь у меня в долгу, – сказал Газарра.
– Только в няньки к тебе не пойду. – У него были забавные ребятишки, но в последний раз, когда я с ними оставалась, я уснула, и они укоротили мне волосы на пару дюймов.
Он еще раз цокнул языком.
– Эй, Розанн! – крикнул он. – Желаешь прокатиться?
Розанн встала и посмотрела на него. Принимала решение.
– Если ты сядешь в машину, Стефани даст тебе десять долларов, – заявил Газарра.
– И не подумаю, – возразила я. – Я уже дала ей двадцать.
– Она тебя за них обслужила? – спросил он.
– Нет!
Он еще раз цокнул языком.
– Ну, – вмешалась Розанн, – что будем делать?
Я отвела волосы с лица.
– Я сейчас дам тебе хорошего пинка по почкам, так что поторопись, залезай в машину.
Если прижмет… попытайтесь хотя бы пригрозить.
Глава 6
Я поставила машину на стоянку и пошлепала к своей квартире, оставляя за собой мокрые следы. Бенни и Зигги поджидали в холле.
– Мы принесли вам клубничный джем, – сказал Бенни. – Очень хорошего сорта.
Я взяла джем и отперла квартиру.
– В чем дело?
– Мы слышали, что вы застали Чучи, когда он выпивал с отцом Каролли.
Они улыбались, явно получая удовольствие.
– Этот Чучи, он такой проказник, – сказал Зигги. – Он действительно подстрелил Христа?
Я улыбнулась вместе с ними. Чучи и в самом деле был проказником.
– Новости быстро распространяются, – заметила я.
– Мы, как бы это сказать, держим ухо по ветру, – признался Зигги. – Но нам бы хотелось узнать все из первоисточника. Как выглядит Чучи? Он в порядке? Он, часом, не рехнулся?
– Он дважды выстрелил в Лунатика, но промахнулся. Каролли сказал, что он после инсульта легко возбуждается.
– Да и слышит он неважно, – добавил Бенни.
Они обменялись взглядами. На этот раз без улыбок.
По моим джинсам текла вода, образуя лужу на кухонном полу. Зигги и Бенни старались в нее не наступать.
– А где этот полоумный парень? – спросил Бенни. – Его у вас нет?
– У него свои дела.
Как только Зигги и Бенни ушли, я стащила с себя мокрую одежду. Рекс бегал в своем колесе, иногда останавливаясь, чтобы с опаской понаблюдать за мной. Он ведь не понимал, что такое дождь. Иногда он садился под свою бутылку с водой и позволял каплям падать ему на голову, но в остальном его представление о погоде было весьма неопределенным.
Я натянула сухую футболку и чистые джинсы и высушила волосы феном. В результате на голове получился большой объем, но никакой формы. Я постаралась компенсировать этот недостаток, подведя глаза синим карандашом.
Я уже натягивала сапоги, когда зазвонил телефон.
– Твоя сестра поехала к тебе, – сообщила мама. – Ей требуется с кем-нибудь поговорить.
Валери должна пребывать в полном отчаянии, чтобы выбрать для разговора меня. Мы сносно относились друг к другу, но никогда не были по-настоящему близки. Слишком уж мы были разные. А когда она уехала в Калифорнию, наши пути совсем разошлись.
Странно, как все получается в жизни. Мы все думали, что у Валери идеальный брак.
Зазвонил телефон. Морелли.
– Он жужжит, – сказал Морелли. – Когда ты приедешь и заберешь его?
– Жужжит? В каком смысле?
– Мы с Бобом пытаемся смотреть игру, а этот козел сидит и жужжит.
– Может, нервничает?
– Еще бы ему не нервничать, чтоб он пропал. Если он не перестанет, я его придушу.
– Попробуй его покормить.
И я повесила трубку.
– Мне ужасно хотелось бы знать, что они все ищут, – сказала я Рексу. – Я знаю, это связано с исчезновением Даги.
Послышался стук в дверь, и появилась сестра. Эдакий самоуверенный вариант Дорис Дей и Мэг Райан. Возможно, идеально для Калифорнии, но для Джерси мало подходит.
– Ты выглядишь жутко самоуверенной, – сказала я. – Не помню, чтобы ты когда-нибудь такой была.
– Я не самоуверенная… я просто жизнерадостная. Я уже совсем не плачу, ну, совершенно. Ведь никому не в радость постная физиономия. Я собираюсь жить дальше и быть счастливой.
Приехали!
– И знаешь, почему я смогу быть счастливой? Потому что я умею приспосабливаться.
Что же, может, и неплохо, что Валери вернулась в Джерси.
– Значит, это твоя квартира, – сказала она, оглядываясь. – Никогда здесь не была.
Я тоже огляделась. То, что я увидела, не произвело на меня впечатления. У меня много идей насчет своей квартиры, но как-то всегда получалось, что руки не доходили до покупки стеклянных подсвечников или бронзовой вазы. На окнах обычные жалюзи и шторы. Мебель, правда, новая, но без выдумки. Я живу в обычной, недорогой квартире семидесятых, которая выглядит точно как обычная недорогая квартира семидесятых.
– Господи, – сказала я, – мне ужасно жаль, что все так вышло со Стивсом. Я не знала, что у вас есть проблемы.
Валери плюхнулась на диван.
– Я тоже не знала. Он обвел меня вокруг пальца. Однажды я вернулась домой из спортзала и увидела, что его одежда исчезла. Затем я нашла записку на кухне, в которой он писал, что чувствует себя в ловушке и должен из нее выбраться. А на следующий день я получила предупреждение по поводу дома.
– Вау!
– Я думаю, может, это и хорошо. В смысле, передо мной открываются новые возможности. Например, мне нужно устроиться на работу.
– Есть идеи?
– Я хочу стать охотницей за сбежавшими преступниками.
Я потеряла дар речи. Валери – охотница?!
– Ты маме говорила?
– Нет. А нужно?
– Нет! Ни в коем случае!
– Меня эта работа устраивает потому, что можно распоряжаться своим временем, верно? Я могу возвращаться домой, когда девочки приходят из школы. И потом это круто, а я хочу быть новой Валери… веселой и крутой.
На Валери был красный кардиган от Талботса, модельные, идеальные джинсы и туфли из змеиной кожи.
Да уж, круче некуда!
– Я не думаю, что ты подходишь для этой работы по своему характеру, – сказала я.
– Ты ошибаешься, – с энтузиазмом заявила она. – Мне только надо настроиться. – Она выпрямилась и начала напевать: – У него та-акие большие надежды… та-акие надежды!
Хорошо, что пистолет лежал на кухне, потому что мне захотелось пристрелить Валери. Уж слишком далеко она зашла в своей жизнерадостности.
– Бабушка говорит, что ты работаешь над большим делом, и я хотела бы тебе помочь, – сказала Валери.
– Не знаю, право… Этот тип – убийца.
– Но ведь он старый, верно?
– Да, он старый убийца.
– Мне кажется, с этого неплохо было бы начать, – заметила Валери, спрыгивая с дивана. – Поехали, возьмем его.
– Я не знаю, где его искать, – призналась я.
– Скорее всего, он кормит уток на озере. Обычное занятие для стариков. Вечером они смотрят телевизор, а днем кормят уток.
– Дождь идет. Не думаю, что он кормит уток в дождь.
Валери посмотрела в окно.
– Тоже верно.
Раздался громкий стук в дверь. Потом кто-то ее подергал, проверяя, заперта ли она. Затем снова стук.
Морелли, подумала я. Привез Лунатика.
Я открыла дверь, и в прихожую вошел Эдди Дечуч. Вид у него был очень серьезный, и в руке он держал пистолет.
– Где он? – спросил Эдди. – Я знаю, он живет с тобой. Где эта крыса?
– Вы говорите о Лунатике?
– Я говорю о бесполезном куске дерьма, который взялся дурить мне голову. У него есть кое-что, принадлежащее мне, и я хочу, чтобы он мне это вернул.
– Откуда вы знаете, что это у него?
Дечуч оттолкнул меня в сторону и прошел в спальню, затем заглянул в ванную комнату.
– У его приятеля этого нет. И у меня нет. Остается только этот козел Лунатик. – Дечуч открыл дверцы стенного шкафа, затем снова захлопнул их. – Где он? Я знаю, что ты его где-то спрятала.
- Предыдущая
- 19/54
- Следующая