Выбери любимый жанр

Это — убийство - Гарднер Эрл Стенли - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Из преступления.

— Что это за бред?! — заорал Уикс. — Я ее не убивал! Нас не связывали никакие взаимные интересы.

Морейн шагнул вперед, будто открывая боксерский раунд.

— Болтовня! — воскликнул он. — Так просто меня не убедить.

— Ей-богу, это правда, — настаивал Уикс. Его мускулы напряглись, взгляд стал жестким. — Я всего-то видел ее несколько раз. И всегда в присутствии Дорис Бендер.

— Вы говорите об Энн Хартвелл? — с недоверчивым видом уточнил Морейн.

— Конечно о ней.

— А как вы узнали, что я имел в виду Энн Хартвелл?

— Вы же сказали…

Он вдруг притих, в глазах мелькнула паника.

— Я сказал вам, что принес послание от женщины, которой нет в живых, — напомнил Морейн. — Откуда вам известно, что Энн Хартвелл мертва?

— Я не знал, что она умерла.

— Но вы только что говорили о ней.

— Да, говорил, ну и что из того?

— Как вы узнали, что я подразумевал именно ее, когда сообщил о послании от женщины, которой нет в живых?

— Я знал, что она исчезла, и сам сделал такой вывод, — защищался Уикс.

— Так вы знали только, что она пропала?

— Да.

— А об этом откуда у вас информация?

— Черт возьми! Да вечером полиция целый час меня допрашивала. Я о ней ничего не знал. Я считал, что она по-прежнему находится у Дорис дома. Пошел навестить Дорис и нарвался на полицию.

— А что, Дорис Бендер тоже никак не найдут?

— Да.

— В таком случае, почему вы не подумали, что я говорил о ней?

Уикс возмущенно дернулся.

— Пошли вы к дьяволу! — завопил он. — За кого вы себя принимаете? Может, за бойскаута, чье ежедневное благое дело состоит в том, чтобы помогать фараонам? Лично я считаю вас наглецом. Я и так из-за полиции не смог нормально выспаться. Вы или перепили, или чокнулись, хотя не исключено и то и другое вместе. Выметайтесь отсюда!

Морейн и не думал двигаться с места, не спуская с Уикса глаз.

— Ох и сожалеете вы, наверное, о своем промахе, правда?

С гримасой бешеного гнева Уикс сделал выпад левой, целясь Морейну в лицо.

Тот успел увернуться. Изрыгая проклятия, Уикс двинул правой.

Морейн снова уклонился.

— Так и быть, вы это заслужили, — процедил он и нанес удар в солнечное сплетение. Уикс согнулся от боли, а Морейн, приподняв его, врезал дополнительно прямым в челюсть. Уикс тяжело рухнул на кровать.

Морейн вышел в коридор, закрыл за собой дверь и стремительно бросился вниз по лестнице, выгадав тем самым несколько секунд. Он подал сигнал негру, доставая из кармана деньги.

— Выскакивай быстренько на улицу и встань на первом перекрестке направо, — повелительно бросил он. — Сделай это таким образом, чтобы просматривать улицу в обе стороны. Через пять минут должен появиться мужчина, одетый в синий костюм из саржи. Он может прийти пешком или же приехать на такси. Он тебя спросит, расчищен ли путь, и ты ответишь утвердительно. Понял?

Чернокожий с важным видом моргнул своими глазищами.

— И это все, шеф?

— Да.

Парень залюбовался банкнотами в его руке.

— Вы уверены, что справитесь с этим, мстр? — спросил он, показывая на коммутатор.

— Будь спокоен, — заверил его Морейн. — Это я его изобрел.

Негр направился к выходу:

— Так сколько времени мне ждать, шеф?

— Совсем недолго. Он должен быть там через пять минут. Если задержится, ждать не надо. Я позову тебя. Встань так, чтобы ты мог видеть меня, если я вдруг появлюсь в дверях.

— Отлично, шеф. Уже бегу.

Морейн сел напротив коммутатора. Вскоре в ячейке, соответствующей шестьсот третьей квартире, вспыхнул красный огонек.

Морейн постарался как можно точнее сымитировать тягучий, жующий слова голос чернокожего, особенно его забавную манеру произносить “мстр”.

— Хэлло, мстр! Что угодно, шеф?

Раздался торопливый мужской голос:

— Послушай, Рэстас, свяжи меня с миссис Г.К. Честер, отель “Ратлидж” в Колтер-Сити. Да поторопись. Настаивай, что это срочный вызов. Живо подсуетись.

— Понял, мстр.

— Фамилию расслышал хорошо?

— Да. Миссис Г.К. Честер.

— Хорошо. Не забудь: отель “Ратлидж”. Действуй! Морейн связался по указанному номеру, потом вызвал абонента и прильнул к наушникам.

Послышался голос Уикса:

— Хэлло! Вы знаете, кто говорит?

Заспанный женский голос ответил:

— Нет. Кто это?

Уикс кипел нетерпением:

— Да проснитесь же. Я не хочу называть имена по телефону. Ради Бога! Пойдите сполосните лицо холодной водой и возвращайтесь поскорее.

Женщина рассмеялась:

— Все ясно. Этот раздраженный голос я узнала бы где угодно. Что стряслось, милейший?

Морейн узнал голос Дорис Бендер.

— Ко мне только что приходили, — сообщил Уикс.

— Так рано?

— Да.

— И кто же это был?

— Ваш друг.

— Выкладывайте все.

— Это был человек, которого мы выбрали в качестве доверенного лица.

Воцарилось молчание.

Затем снова раздался голос Дорис Бендер, на сей раз настороженный: она полностью проснулась. — Что он ХОЧЕТ?

— Он говорил о преступлении и о послании от женщины, которой нет в живых.

— Что еще?

— Он подразумевал под этой мертвой женщиной Энн Хартвелл. Он заявил, что ее убили, и, кажется, был убежден, что сделал это я. — Уикс выдержал многозначительную паузу.

— Нашли ли труп, Том? — продолжала допытываться Дорис Бендер.

— Не знаю, но, видимо, да. Он был очень уверен в себе.

— У полиции есть уже какая-нибудь версия?

— Я знаю лишь то, о чем мне сообщил этот тип.

— Он сказал, что принес послание от Энн?

— Да, он использовал это как предлог. Он явно ищет ссоры.

— Он действительно передал какое-нибудь послание?

— Ну конечно же нет. Он просто придумал этот трюк, чтобы проникнуть ко мне в комнату и вытянуть из меня информацию.

— Ладно. И чего вы хотите от меня?

— Пошлите мне денег. Наверное, мне придется отсюда уехать.

— Что за глупости! — насмешливо воскликнула она.

— Нет никаких причин куда-то уезжать. Оставайтесь на месте.

— Я очень беспокоюсь. Хочу подъехать и переговорить с вами.

— Не глупите. Не двигайтесь с места и крепитесь. Они не смогут все взвалить на вас.

— Но мне всерьез нужны деньги.

— Ничего, подождете. Вы уже вытянули из меня все, что могли.

— Послушайте, Дорис. Давайте все же встретимся. Я…

— Нет, — резко оборвала она. Какое-то время он молчал. Затем спросил:

— Вам удалось сесть на поезд в одиннадцать пятьдесят?

— Разумеется.

— Хорошо, Дорри. Я буду держать вас в курсе событий. И все же мне так хотелось бы увидеться.

— Что за ребячество! Потерпите, — сурово упрекнула она. — Вы откуда говорите? Надеюсь, не из дому?

— Да, от себя.

— Ну что за дурень! Почему не с переговорного пункта?

— Это было так срочно, и потом — место надежное. Не бойтесь.

Она что-то презрительно буркнула и бросила трубку. Уикс тоже отсоединился.

Морейн распрямился, подошел к двери и свистнул чернокожему.

— Так никто и не появился? — поинтересовался он. Парень отрицательно мотнул головой.

Морейн вручил ему пять однодолларовых банкнотов.

— Жаль. Все сорвалось. Но твоей вины в этом нет.

Парень расплылся в улыбке:

— Да, да, мстр. Большое спасибо.

Морейн вышел на улицу, когда уже заалела утренняя заря. Он повернул налево и подошел к своей машине. Элтон Дж. Раис опустил стекло и высунулся наружу.

— Удалось что-нибудь выяснить?

— Еще не знаю, — ответил Морейн.

Глава 13

Сэм Морейн и Элтон Раис зарегистрировались в третьеразрядном отеле как Джеймс К. Белтон и Карлтон К. Белтон.

— Я и мой дядя хотели бы остановиться в тихом двухместном номере, — попросил Морейн.

Портье посмотрел на табло с ячейками для ключей и вытащил один из них с большой латунной биркой.

— Вас устроит за четыре доллара?

— Вполне, — одобрил Морейн.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело