Тайна Стихий и дракон в придачу (СИ) - Властная Ирина - Страница 28
- Предыдущая
- 28/79
- Следующая
Мне бы тоже на аудиенцию к своему начальнику хотелось бы попасть. Мне документы для казармы нужны и текущие бумаги на подпись отнести не мешало бы, да и выяснить, что они там замышляют, тоже очень хотелось… разумно решила обождать, пока буря уляжется и драконы перебесятся.
— Ирвут, какого шарта ты притащил Эйлане этот веник и как приклеенный возле неё стоишь? — рык Даэрского отчётливо донёсся из-за дверей, а я с корзинкой так и застыла в руках. Надо её от греха подальше в архив Фэлии отнести, вместе с цветами, убрать, так сказать, внешний раздражитель.
— А почему я не могу подарить цветы девушке, которая мне нравится? Как ты верно заметил, её общество приносит радость…
— Ирвут! Твою же… Я же тебя хорошо знаю! Что ты задумал? Это связано с…
— Даэрский, умолкни! Совсем тут всю бдительность растерял! Даже заклинаниями разговор не обезопасил! — не менее грозно рявкнул этот гад чешуйчатый и из-за дверей больше ни звука не донеслось!
Ящерица противная! Гадина хвостатая! На самом интересном месте!
Лишними иллюзиями я себя и так не тешила, а теперь окончательно убедилась, что весь этот спектакль с цветами и заботой лорд Ирвут не просто так устроил!
Подхватив всё лишние, я в архив поспешила. В любом случае разговор драконам не пятиминутный предстоял, а мне ещё про карты гиблых земель интересно было узнать, нашла Фэлия или нет.
— Угощайся! — щедро поделилась я с подругой самыми сладкими пирогами, и пока она с крайне озадаченным видом рассматривала цветы из королевской оранжереи, которые теперь в обычном ведре красовались, я рассматривала карты.
Их было несколько штук, с разницей в двести — триста лет. Самой старой, по всей видимости, было больше тысячи лет, на ней вместо Рокстоуна густой лес был схематически изображен.
— Я могу их взять с собой? — с мольбой на Фэлию посмотрела.
— Прости, это почти реликвия, к тому же секретная. Вот эти точки, — ткнула она в едва различимые метки, — это места расположения кристаллов защитного контура, вроде как тайная информация.
— А сделать магический дубликат? Я знаю заклинание!
— Они зачарованы на сохранность и защищены от любого воздействия, — опять разочаровал меня девушка своим ответом. — Видишь, как хорошо сохранились.
С этим не поспоришь — карты выглядели очень прилично.
— Давай тогда бумагу и карандаш, — сдалась я на милость ситуации. — Сейчас схематически набросаю.
По большому счёту меня интересовало место расположения патрульных вышек, и то, что находится за границей. Дома, строения и какая-то непонятная закорючка в глубине гиблых земель, которая на самой старой карте есть, а вот на остальных уже таинственным образом исчезла.
Наш чешуйчатый соблазнитель — лорд Тайр Ирвут

Глава 25
— Фэлия, а могу я тебя ещё кое о чём попросить? — бережно свернула я свои художества и во внутренний карман спрятала.
— Конечно! — с радостью отозвалась девушка, отдавая должное содержимому корзинки и жмурясь от удовольствия.
— В архиве есть подшивки Императорского вестника за последние несколько лет?
Да, мне было любопытно, что из себя представляет лорд Ирвут, если о нём в газетах пишут.
Фэлия расплылась в довольной улыбке.
— В архиве нет, но есть у меня в комнате! За последние пять лет!
— Ты просто сокровище! С меня пирожные и чай! — обняла я Фэлию и довольная своими успехами на рабочее место помчалась, надеясь, что эти чешуйчатые ещё не все свои важные дела решили и продолжают секретничать за закрытыми делами.
Дверь в кабинет Даэрского так и оставалась закрытой, но только непонятно было — есть кто за ней или эти нервные личности уже покинули Управление. Посверлив пару секунд взглядом дверь, всё же решила не рисковать и спокойно за стол уселась… как бы мне не хотелось заняться изучением карты, этот порыв я тоже в себе подавила — мало ли кого в приёмную недобрым ветром занесёт, вопросы лишние начнут задавать. А оно мне надо? Вот, вообще, нет. Поэтому с самым приличным видом я снова за изучение заклинаний принялась — делать ведь всё равно нечего было.
— Госпожа Норвит, можно? Вы не заняты? — в дверь осторожно госпожа Урсула заглянула.
— Конечно-конечно, проходите, — радушно махнула ей рукой. — Неужели, Изумрудик опять решил в бега податься?
— Да, нет, что вы! Он даже к дверям не подходит! — рассмеялась хозяйка пушистого проказника. — Я вот вам благодарность небольшую принесла, — достала она из холщовой сумки бумажный свёрток: — Пирог с рыбой. С утра только испекла.
Ну, понятно — госпожа Урсула, небось, на радостях с утра на рынок помчалась, чтобы своего белоснежного красавца порадовать и рыбкой побаловать, а на сдачу пирог сварганила.
— Спасибо огромное, но не стоило, — забрала я угощение и в нижний ящик стола спрятала.
— У нас здесь беда произошла… — замялась госпожа Урсула, — к стражам-то бесполезно идти с такой проблемой, а вы, госпожа Норвит, добрая и отзывчивая, может, сможете помочь?
— Смотря с чем… — не стала я опрометчиво соглашаться, но в глубине души уже зная, что всё равно постараюсь помочь.
— Марта, заходи, — выглянула она за дверь, за которой ещё одна госпожа дожидалась. Невысокого роста, пухленькая, с добрыми лучиками морщинок, госпожа Марта выглядела такой же несчастной, как и Урсула, когда у той Изумрудик пропал.
— Светлого дня, уважаемая госпожа. Вы уж простите меня, но Урсула сказала, что вы хотя бы выслушаете, а если помочь не сможете, то, может, подскажите, что делать…
— Что у вас случилось, госпожа Марта? — приготовилась я записывать очередную жизненную трагедию.
— Мой муж… поганец такой… — начала госпожа Марта, а Урсула сочувствующе головой закивала.
— Изменил вам? — выдвинула я первое разумное предположение.
— Да, Стихии с вами, милостивая госпожа, кто на него позариться-то? — от удивления у госпожи Марты даже слёзы течь перестали, которые она аккуратно платочком вытирала.
— А вот не скажи, Марта, не скажи. Вот рыжей Калье, вообще, без разницы, главное, чтобы мужик был! Мне Рутта сказала, что к ней каждый вечер кто-то шастает! Да не с улицы заходит, а через заднюю дверь идёт. А дом у Рутты, ну, ты знаешь, как раз по соседству с домом Кальи, и ей всё прекрасно видно, — важно сообщила последние сплетни госпожа Урсула.
— Мой-то Герт при чём? Он по бабам не ходит! Или его Рутта видела, а ты молчала? — мгновенно о цели своего визита госпожа Марта забыла и на защиту честного имени своего супруга бросилась.
— Так, я же говорю, что Рутта не разобрала, кто там к Кальи шастает — темно было!
— Так, уважаемые дамы, не отвлекайтесь! Что там господин Герт натворил, что вам помощь стражей понадобилась? — строго призвала разговорившихся дам к порядку, и очередное предположение выдвинула: — Он поднял на вас руку, госпожа Марта?
— Кто? Герт мой? — подруги переглянулись и дружно рассмеялись.
Всё. У меня идеи закончились, и я терпеливо дожидалась, пока эти кумушки суть проблемы сами изложат.
— Ох, простите нас, просто вы Герта не знаете… добрейшей души человек, только из-за своей доброты и страдает! Болван!
Оказалось, что господин Герт был вполне себе уважаемым человеком и плотником отличным. Работал он у господина Блэйвурда в столярных мастерских и был на хорошем счету. Вместе с ним трудился некий господин Ноаш, личность крайне неблагонадёжная и вечно влипающая в неприятности. В основном неприятности были связаны с материальной стороной жизни — вечно был кому-то должен, и на руку был не совсем чист. Мог, чисто случайно, взять то, что плохо лежит… и вот вчера вечером господин Герт исключительно по доброте душевной пригласил переночевать этого гада Ноаша, потому что того опять выгнали из комнаты, которую ему нечем было оплатить, а этот ворюга утащил поднос, который госпожа Марта только недавно купила, на нём ещё такие красивые узоры были… непонятные, правда, но они словно мерцали, и все подруги ей позавидовали.
- Предыдущая
- 28/79
- Следующая
