Выбери любимый жанр

Совы не моргают - Гарднер Эрл Стенли - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Где мы сможем поговорить? – спросила Берта.

– В отеле. Я снял два номера. В городе пока многолюдно – туристский сезон еще не закончился.

– Годится, – одобрила она. – Ты выяснил что-нибудь, Дональд?

– Судя по письму, которое ты прислала мне авиапочтой во Флориду, мистер Хейл должен сообщить подробности, чтобы я мог начать работать.

– Он это сделает, – сказала Берта. – Но в общих чертах я описала тебе, чего он хочет. Ты должен был приехать сюда три дня назад.

– Я здесь один день и две ночи.

Хейл улыбнулся. Берта – нет.

– По твоему виду можно догадаться, – заметила она.

Такси доставило нас в современный отель в деловой части города. Таким мог быть любой из полудюжины больших городов. Здесь ничто не напоминало о романтическом Французском квартале, который находился всего за шесть жилых домов отсюда.

– Мисс Фенн жила здесь? – спросил Хейл.

– Нет, она жила в «Монтелеоне», – ответил я.

– Как долго?

– Около недели.

– А потом?

– Вышла и больше не вернулась. Бесследно исчезла.

– И не взяла свои вещи? – спросил Хейл.

– Нет.

– Всего одну неделю! – воскликнул он. – Не могу в это поверить.

– Мне требуется свидание с ванной, – решительно заявила Берта. – Ты ведь не завтракал, дружок?

– Нет, – ответил я.

– Выглядишь прямо как наказание божье!

– Извини.

– Ты не болен?

– Нет.

– Пойду и я в свою комнату, – сказал Хейл, – смахну с себя пыль и грязь. Надеюсь, смогу побриться получше, чем сегодня рано утром в поезде. Увидимся через... когда?

– Через полчаса, – решила Берта.

Хейл кивнул и направился по коридору в свой номер.

Берта повернулась ко мне:

– Ты что-то скрываешь?

– Да.

– Почему?

– Хочу побольше вытянуть из Хейла, прежде чем расскажу ему все, о чем узнал.

– Почему?

– Не знаю. Просто у меня предчувствие, что так будет вернее.

– И что же ты скрываешь?

– Роберта Фенн жила в отеле «Монтелеоне». Она распорядилась, чтобы из магазина ей туда доставили платье, которое подгоняли по ее фигуре, и заплатила задаток в двадцать долларов. Следовало доплатить еще десять долларов. Платье доставили после ее исчезновения. В отеле его продержали примерно неделю, а затем отправили назад в магазин. Об этом есть запись в журнале отеля.

– Хорошо, – нетерпеливо возразила Берта, – но это ни о чем нам не говорит.

– Через три или четыре дня после того, как платье было возвращено, мисс Фенн позвонила в магазин и попросила отправить пакет на имя Эдны Катлер на Сент-Питер-стрит, которой оставит деньги, чтобы та могла оплатить заказ.

– Кто же эта Эдна Катлер? – спросила Берта.

– Роберта Фенн.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Как ты выяснил это?

– Хозяйка квартиры опознала ее по фотографии.

– Но какого черта затеяла Роберта Фенн? – поинтересовалась озадаченно Берта.

– Понятия не имею, но за этим что-то кроется.

Я извлек свой бумажник, вынул частные объявления, которые вырезал из утренней газеты, и передал их Берте.

– Что это такое? – удивилась она.

– Частное объявление, которое повторяется изо дня в день в течение вот уже двух лет. Газета отказывается дать по этому поводу какую-либо информацию.

– Прочти мне его, – распорядилась Берта, – я оставила очки в сумке.

Я прочел объявление:

«Роб Ф. Пожалуйста, свяжись со мной. Я не переставал любить тебя ни на одну минуту с тех пор, как ты ушла. Вернись, дорогая!

П.Н.»

– Повторяется в течение двух лет! – воскликнула Берта.

– Да.

– Ты думаешь, что «Роб Ф.» может означать Роберта Фенн?

– Возможно.

– Мы расскажем все это Хейлу?

– Не сейчас. Пусть сначала поведает нам обо всем, что известно ему.

– И ты даже не намекнешь Хейлу об этом объявлении в газете?

– Пока нет. Ты выудила у него чек?

Глаза Берты возмущенно вспыхнули.

– Что, черт побери, ты о себе воображаешь? Я, по-твоему, совсем бестолковая? Конечно же, я получила от него чек.

– Хорошо, – примирительно сказал я. – Давай все-таки сначала выясним, что знает он, а о том, что известно нам, расскажем ему позже.

– А что с квартирой? Можно туда войти и осмотреть ее?

– Да.

– Не вызывая подозрений?

– Да. Я провел там эту ночь.

– Ты?

– Да.

– Как тебе это удалось?

– Я снял ее на неделю.

Лицо Берты потемнело.

– Боже мой! Ты, похоже, возомнил, что агентство утопает в деньгах! Стоит мне отвернуться, как начинаешь транжирить! Вполне можно было войти туда, сказав хозяйке, что мы собираемся снять эту квартиру!

– Знаю, – прервал ее я, – но мне хотелось все тщательно там обыскать, посмотреть, не оставила ли Роберта Фенн чего-нибудь, что могло бы послужить ключом к разгадке.

– Ну и как, нашел?

– Нет, ничего.

Берта сердито фыркнула:

– Лучше бы ты провел ночь здесь! Ладно, убирайся к черту! Дай бедняжке Берте привести себя в порядок. Да, а где мы будем завтракать?

– Я покажу тебе одно замечательное местечко. Ты когда-нибудь пробовала вафли с орехами?

– Что?

– Вафли с ореховой начинкой?

– Господи боже мой, конечно нет! Я ем орехи в виде орехов, а вафли – как вафли! И я собираюсь выписаться из этого отеля и отправиться жить в ту квартиру. Нечего попусту сорить деньгами. Когда дело доходит до денежных дел, ты...

Я выскользнул в коридор. Захлопнувшаяся дверь отрезала заключительную часть ее фразы.

Глава 3

Хейл отодвинул тарелку, освобождая место перед собой на столе.

– Я улетаю в Нью-Йорк самолетом десять тридцать, – сказал он, – поэтому мне придется рассказывать, пока миссис Кул будет доедать вафли. Не возражаете, миссис Кул?

– Давайте начинайте, – ответила Берта, причем слова удалось разобрать не сразу, так как рот ее был набит второй порцией ореховых вафель.

Адвокат взял свой портфель, пристроил его на коленях и откинул крышку, чтобы было удобнее по ходу дела извлекать его содержимое.

– Роберте Фенн в 1939 году было двадцать три года. Значит, сейчас ей приблизительно двадцать шесть. Я захватил еще несколько фотографий. Думаю, прежние миссис Кул отправила вам, Лэм, авиапочтой.

– Да, я их получил.

– Ну тогда вот еще. Она сфотографирована в различных позах.

Он запустил руку в портфель, извлек конверт и вручил его мне.

– Здесь есть и более подробное описание ее внешности: рост – пять футов и четыре дюйма, вес – сто десять, волосы – темные, глаза – карие, фигура – прекрасная, зубы – ровные, кожа – оливкового цвета, очень гладкая.

Берта Кул поймала взгляд цветной официантки и подозвала ее.

– Я хочу еще одну порцию вафель с ореховой начинкой.

– Ты что, пытаешься подогнать себя под размер платьев, которые выбросила в прошлом году? – поинтересовался я.

– Заткнись! Я думаю... – взвилась было Берта, но тут же вспомнила о денежном клиенте и обуздала свой темперамент. – Я плотно ем только один раз в день, – объяснила она, обращаясь к Хейлу с неким подобием то ли улыбки, то ли усмешки. – Обычно в обед, но если я съедаю сытный завтрак, то обед у меня бывает легким. Получается одно и то же.

Хейл оценивающе ее оглядел.

– У вас совершенно нормальный вес для здоровой женщины, – сказал он. – Вы крепко сбитая и энергичная. Просто удивительно, до чего энергичная!

– Ну хорошо. Продолжайте, пожалуйста, и прошу извинить за то, что мы вас прервали. – Она бросила на меня выразительный взгляд и добавила: – Кстати, я не выбрасывала прошлогодних платьев. Они хранятся в моем шкафу из кедрового дерева.

– Ну что же, – вернулся к прерванному рассказу Хейл. – Пойдем дальше. Итак, Роберте Фенн было двадцать три года, когда она исчезла. Она работала в Нью-Йорке, в агентстве, моделью. Позировала для рекламных объявлений. Ей никогда не приходилось иметь дело с широко рекламируемыми товарами, но у нее были великолепные ноги, поэтому ее часто снимали для рекламы чулок, иногда купальных костюмов и белья. Просто невозможно поверить, что молодая женщина, так много снимавшаяся для рекламы, могла бесследно исчезнуть!

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело