Выбери любимый жанр

Сорвать банк - Гарднер Эрл Стенли - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Я спросил его:

– Не возражаете, если я закурю?

Он помрачнел. Клейншмидт улыбнулся.

Ластер обратился к миссис Клатмер:

– Этот человек утверждает, что он находился не на перроне, а снаружи, перед зданием вокзала, где было прохладней, и там ожидал прибытия поезда. А где находились вы?

– Некоторое время мы были внутри вокзала, а потом мы вышли на перрон. Но мы видели, как пассажиры покидают вагоны и как новые садятся. Не то чтоб я любопытна, но мне просто интересно знать, что происходит вокруг. Я люблю наблюдать просто так.

Ластер повернулся ко мне:

– Ну?

Я зажег спичку, поднес огонек к кончику своей сигареты, глубоко затянулся.

Миссис Клатмер принялась добровольно поставлять новые сведения:

– Если вы спросите меня, то скажу: Хелен Фрамли сильно увлечена этим молодым человеком. Я точно знаю, что она со своим дружком прошлой ночью из-за него поссорилась.

– Откуда вы знаете, что из-за него? – спросил Ластер.

– В моей квартире совершенно отчетливо слышно... все, что они говорили. Они разговаривали очень-очень громко. На повышенных тонах... чуть ли не орали друг на друга. Он обвинял ее: она, мол, влюбилась в этого парня, а она отвечала, что, если захочет, так и сделает, что Биган не имеет на нее никаких прав. Тогда Биган кричал, что он ей покажет, какие у него есть права и власть над нею, и еще добавил, что она, как полная дура, сообщила парню кучу сведений, до которых никому постороннему нет никакого дела. И употребил какое-то смешное выражение... то есть как-то ее назвал... Я не знаю, что это слово значит...

Мистер Клатмер внес ясность.

– Назвал ее стукачкой, – сказал и погрузился вновь в молчание.

– Вы слышите, Лэм? – спросил начальник.

– Я слышу.

– И что вы можете нам сообщить?

– Ничего.

– Вы не собираетесь все это отрицать?

– Отрицать – что?

– Что они из-за вас дрались?

– На этот счет у меня нет сведений.

– И вы все еще утверждаете, что были на вокзале?

– Я сказал, что был.

– Но эти люди говорят, что вы никак не могли сесть в поезд сразу после того, как он прибыл на станцию.

– Я их выслушал.

– Ну и что?

– Они придерживаются своих показаний, вот и все.

Миссис Клатмер начала было снова рассказывать:

– Я совершенно уверена, что... – но вмешался Клейншмидт:

– Погодите минуту, миссис Клатмер. Вы поехали на вокзал, чтобы встретиться с людьми, проезжавшими через Лас-Вегас, не так ли?

– Да.

– Вы с нетерпением ждали этой встречи?

– Естественно. А как вы думаете, для чего мы приехали на вокзал, не собираясь уезжать?

– А вы волновались?

– Не думаю.

– Вы знали, в какое время прибывает поезд?

– Да.

– Когда вы ушли из квартиры?

– Примерно без двадцати девять.

– И направились к вокзалу?

– Да.

– Значит, вы туда явились за пятнадцать минут до прихода поезда?

– Правильно. Я так вам и рассказываю. Мы там были. Если бы он или кто-либо еще там находился, мы бы заметили...

– Почему вы так рано пошли на вокзал?

– Ну, чтоб наверняка не пропустить поезд.

– Еще раз: вы были взволнованы перед встречей с вашими друзьями?

– Ну, мы ожидали этой встречи с удовольствием.

– И как только прибыл поезд, вы принялись их искать?

– Как и следовало ожидать.

– Где находились ваши друзья?

– Стояли прямо в тамбуре.

– И у вас была совсем короткая встреча прямо на перроне?

– Да, мы встретились и поболтали, пока поезд стоял.

– Ваши друзья не намерены были остаться?

– Нет. У них дела в Лос-Анджелесе. С ними были еще какие-то люди.

– И ваша дружеская беседа продолжалась до тех пор, пока кондуктор не объявил: «Пассажирам занять свои места»?

– Да.

– И они сели обратно в поезд?

– Да.

– А далее? Вы дождались отхода поезда или же сразу ушли?

– Мы ушли, но и поезд тут же тронулся. Мы слышали, как он отправляется. И могу еще добавить: мы ждали до тех пор, пока проводник не закрыл тамбур.

– В вагоне, в котором ехали ваши друзья?

– Ну да.

Клейншмидт взглянул на Ластера и ничего не сказал.

Начальник полиции неодобрительно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на миссис Клатмер. Взгляд скользнул к ее мужу.

– Как ваше имя?

– Роберт.

– Вы были вместе со своей женой?

– Да.

– Вы подтверждаете все, что она говорит?

– Ну-у... в общем, да.

– С чем же вы не согласны?

– Да нет, я полностью с ней согласен.

– Не думаете ли вы, что этот молодой человек мог каким-то образом оказаться на вокзале, а вы его не заметили?

– Ну-у, вообще-то говоря, такая возможность, правда крохотная, есть.

– Не будет ли слишком дерзко с моей стороны, – поинтересовался я, – узнать, что вообще здесь происходит?

Миссис Клатмер воскликнула:

– Разве вы не знаете? Они...

– Достаточно, миссис Клатмер, – тут же прервал ее начальник полицейского управления.

Она сердито посмотрела на него и возразила:

– Ну, знаете ли, нет никакой необходимости набрасываться на людей, затыкать им рты. Я только собиралась рассказать ему...

– Я сам ему все, что надо, скажу.

– Ах, какие тайны! Он может прочесть об этом в газетах. Я полагаю, в том, что случилось, нет ничего таинственного, и я сейчас...

Начальник подал знак Клейншмидту. Тот оторвал массивное свое тело от стула, встал над Клатмерами:

– Отлично, друзья, достаточно!

– И пусть они идут домой, – приказал начальник.

– Вы можете идти домой, друзья, – сообщил им вежливый Клейншмидт.

– Что ж, я бы сказал, самое время!

– Что за порядки! Подняли в полночь, продержали бог знает до каких пор, да еще рот затыкают. Я хотела рассказать...

– Убери их, – прорычал начальник.

Клейншмидт кое-как вытолкал Клатмеров и захлопнул дверь.

Ластер снова принялся за меня.

– Выглядит все это не слишком хорошо для вас, Лэм.

– По-видимому, кто-то убит. Кто?

Начальник разглядывал записи в кожаной записной книжке, которая лежала раскрытой на его столе. Вытащил авторучку и нацарапал в книжке еще несколько слов. Поднял глаза, навернул колпачок обратно на ручку, спрятал ее во внутренний карман.

– Застрелен Гарри Биган. Вчера вечером. Между восемью сорока пятью и девятью двадцатью пятью.

– Очень жаль.

Я ничего к этому не добавил, а на моем лице ничего нельзя было прочесть. Даже таким усердным стражам порядка.

– Девушка, с которой он жил, ускользнула, – продолжил Ластер.

– А он с ней жил?

– Ну, он там часто бывал.

– Это разница, – заметил я.

– До того как он был убит, – скажем, часа за два, – вы навестили девушку. Появился Биган. Вы поспорили. Потом ушли. Биган обвинил девушку в том, что она вами увлеклась. Он был вне себя от ревности. Он посчитал, что она собирается на свидание с вами. Она поклялась, что нет. Потом она ушла. И встретила вас. Биган следовал за ней. Вы подрались из-за девушки. Я думаю, вполне правильно будет предположить, что вы договорились: она бросит Бигана и уедет в Лос-Анджелес, куда хотели поехать вы. А она как раз и уехала на эту встречу, по-видимому... А вы... вам было непросто уехать. Вы работали в Лас-Вегасе, собирались пробыть здесь два-три дня...

– И все это объясняете вы – мне?!

– Это вполне вероятные предположения, Лэм. Ведь миссис Кул все еще здесь...

– Дело, которым я занимаюсь, – это поиски пропавшего человека. Пропавшего в Лос-Анджелесе! Оттуда тянется ниточка, и я намеревался именно там ее начать тянуть.

Ластер не обратил на это внимания и продолжал:

– Вдруг, ни с того ни с сего, вы объявили, что собираетесь в Лос-Анджелес первым же ближайшим поездом. Вы покинули отель «Сал-Сагев», который находится неподалеку от вокзала, и потому у вас еще оставалась пропасть свободного времени. У вас был мотив, желание и возможность застрелить Гарри Бигана... И вы сделали это и знаете, что это так, столь же хорошо, как и я.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело