Приключения поваренка Бублика - Галанина Юлия Евгеньевна - Страница 24
- Предыдущая
- 24/41
- Следующая
Бублик специально смотрел: в лупу, оставшуюся от малой книги рецептов. После того, как книжку украли, Главный Повар лупу разлюбил, и перевёл из своей спальни на кухонную полку рядом с фонарём.
– Да нет его тут, и не было никогда, – пыхтел последним тучный Мажордом. – Только зря время тратим. Он, наверное, давно у себя, спит без задних ног.
Не слушая, тётушка Гирошима шагнула в один из коридоров, уводящих вглубь подземелья.
– Посмотрим здесь, – сказала она. – Коридор пошире остальных, а для такого толстяка, как наш Главный Повар, это очень немаловажный момент.
– Давайте, – согласился Бублик.
Коридор вел вниз, петлял и извивался, как затейливый бордюр на именинном торте. Они прошли до конца и уперлись в наглухо закрытую дверь.
Бублик и дверь осмотрел в лупу – было похоже, что закрыли её ещё лет сто назад и с тех пор не открывали.
– Возвращаемся, – сказала тётушка Гирошима. – Так мы ничего не найдём. Пойдем, заявим о пропаже Главного Повара Императору. В конце концов, он должен лучше знать свои подвалы, чем мы.
– Вот слова мудрой женщины, – льстиво подхватил Главный Мажордом.
Они повернулись – и увидели, что проход загораживает высокий человек.
– Не далеко ли собрались, драгоценнейшие? – почти ласково спросил он, наклоняя голову. В ушах блеснули золотом длинные серьги.
Бублик узнал голос, – таким голосом говорил главный Тяжёлых Шагов.
Человек его тоже узнал.
– И поварёнок здесь, как удачно.
– И-и-и-и-и-и!!! – вдруг завизжал Главный Мажордом и понёсся на человека в сережках.
Толкнул его с разбега, напирая всем телом, уронил, перескочил через лежащего и побежал по освободившемуся коридору.
Но из темноты выступили люди. Лица их не были приветливыми, скорее наоборот. Увидев это, Мажордом резко остановился, развернулся – но тот, кого он опрокинул, уже вскочил. Мажордом, крутанувшись на месте, как объемистый волчок, упал без чувств на пол.
– Один есть, – бодро заметил главный.
Его люди закивали, выражая полное согласие со словами главаря, и у всех у них в ушах закачались длинные золотые серьги.
Глава семнадцатая
В плену
Тётушку Гирошиму и Бублика схватили и повели, а Главного Мажордома оставили: не смогли поднять.
– Не будем возиться, – решил главный. – Все равно долго здесь не задержимся. Лежи, пузатый, отдыхай. У нас один такой уже есть.
Бублик вяло перебирал ногами, делая вид, что идет сам. И думал: по всему получается, смуглые люди в сережках с Перекрёстка его догнали.
А зачем? Всё равно непонятно.
…Если можно найти в подвале подвал, то именно в такой подвальский подвал их и кинули.
Коридор вдруг кончился низким сводчатым залом, в полу которого зияли провалы, забранные решетками. Это были тюремные камеры, в которых раньше Императоры Архипелага держали преступников или опасных родственников – в глубине подземелий, надежно и под рукой.
То ли родственники у Императоров все повывелись, то ли преступникам построили новую, отдельную тюрьму, – но этот зал был заброшен, как были заброшены и соседние с ним пыточные.
Теперь же здесь, как у себя дома, расположились Тяжелые Шаги, – Бублик продолжал называть их так, раз они не преставились. А главного прозвал Длинная Серьга.
Пленников спустили в яму, где в беспамятстве лежал, уткнувшись лицом в землю, Главный Повар.
По всему было видно, он дрался скалкой, как лев, сражаясь с Тяжёлыми Шагами. Обломок скалки был намертво зажат в руке.
– Вот это да! – ахнул Бублик. – Как же надо биться, чтобы скалку сломать! Она же прочнее иного копья…
Сверху на яму опустили решётку и плотно задвинули деревянную задвижку.
– С новосельицем, – склонился над решёткой Длинная Серьга. – Поняли, что вас ждёт, если мы не договоримся? А мы, я надеюсь, договоримся. Где наш жемчуг, малый?
– Какой жемчуг? – крикнул, задрав голову, Бублик.
– Не знаешь, какой? – усмехнулся, тряхнув сережками, главарь. – Ну, посиди, подумай, может, вспомнишь…
И он отошёл от ямы, оставив пленников одних.
– Тетушка Гирошима, я ни про какой жемчуг не знаю! – Бублик посмотрел на лекаршу. – Честное слово!
– Что я тебе, без честного слова не поверю, что ли? – пробурчала тётушка Гирошима, оглядывая яму, и морщась, словно попала в помойку. – Да даже если бы и знал, говорить что-то этому злодею – себя не уважать. Потихоньку со всем разберемся, а теперь, давай-ка, перевернем бедолагу Главного Повара. Я должна его осмотреть. Может быть даже неплохо, что они нас поймали, – ему срочно нужен лекарь.
Вдвоем они с трудом перевернули Главного Повара.
Он был весь в синяках и кровоподтеках, лицо, и без того не худое, заплыло и почернело.
– Сволочи! – прошипела тётушка Гирошима. – Ну, ничего, ругаться не будем, бесноваться не будем. А время подойдёт, – всё припомним.
Она осмотрела Главного Повара, проверила, нет ли переломов. Послушала пульс.
– Отвернись, – велела она Бублику и пояснила: – Сниму пару нижних юбок, надо ему что-то под голову положить и раны перевязать.
Бублик отвернулся.
Тетушка Гирошима зашуршала своими многочисленными юбками.
– Всё, поворачивайся обратно, будем перевязочный материал делать.
Бублик повернулся – и застыл от удивления: похоже, Тяжёлые Шаги совсем не представляли, с кем связались, – тётушка Гирошима была подготовлена к любым неожиданностям.
Одна из нижних юбок, плотно свернутая в валик, лежала под головой Главного Повара. Вторая, которую тетушка держала в руках, специально была сшита из ветхого, поношенного полотна, ведь его так удобно рвать на бинты.
Но этого мало: под праздничными верхними юбками, которые она подняла и заложила за пояс, чтобы не мешали, красовалась ещё одна, вся в карманах, наполненных лекарствами и инструментами.
– Тетушка Гирошима, вы не лекарь, а целый ходячий лазарет! – воскликнул восхищённый Бублик.
– Да это так, на всякий случай, – махнула весьма довольная произведённым эффектом тётушка Гирошима. – Мы же в поездке, не дома. И тут первое правило: не расслабляйся, держи необходимое под рукой. Тем более наше путешествие уже давно далеко от спокойного. Вот я и держу.
– Но как вы с таким арсеналом танцевали? – удивился Бублик. – И никто ничего не заметил?
– Маленький ты пока, – улыбнулась тётушка Гирошима. – Да если надо, я под юбками могу Главного Повара спрятать и так отплясывать, что никто ничего не заметит. Держи вот этот край.
Они разорвали ветхий подол на бинты, и тётушка Гирошима сделала Главному Повару перевязку. В ход пошли и всякие чудодейственные мази с порошками из карманов ее волшебной юбки.
– Эх, воды нет, – вздохнула тётушка Гирошима. – Его бы сейчас успокоительным питьем напоить, ему бы легче стало. Да и раны надо бы марганцовочкой слабой промыть. Грязь – она для раны первый враг.
– Но ведь ему легче? – с надеждой спросил Бублик, оглядывая забинтованного Главного Повара. – Мы же ему все равно помогли?
– А как же, – согласилась тётушка Гирошима. – Он теперь в лучших из всех возможных здесь условий. Давай прикроем его, чтобы бинты в глаза не бросались – от этих всего можно ожидать. И расскажи, что ты знаешь про жемчуг, а чего не знаешь.
– Про жемчуг – ничего не знаю! – сказал Бублик. – А вот их узнал. Я на Перекрестке, когда вы в лавке были, а все остальные на рынке, пошёл город смотреть. Они там живут. В таком смешном доме на скале. На шляпу похожем…
– Ага, значит, вы уже встречались, – уточнила тётушка Гирошима.
– Какое встречались! Около их дома на меня что-то упало. И я упал. А когда встал, – эти с сережками из всех окон лезли и кричали: “СТОЙ!”
– И ты решил, что раз кричат “стой”, надо удирать… – угадала тётушка Гирошима.
– Угу. Я подумал, раз ничего сказать не смогу, то лучше убежать, – простодушно ответил Бублик.
– А они решили, раз ты убегаешь, значит, что-то знаешь, – подытожила тётушка Гирошима. – И всё указывает на то, что именно жемчуг, который они ищут, на тебя упал.
- Предыдущая
- 24/41
- Следующая