Выбери любимый жанр

Очень личная помощница для орка (СИ) - Дружинина Дина - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Глава 12

Глава 12

Я никогда раньше не видела дирижаблей.

Да, да тех самых настоящих, что гудят в небе, отбрасывая широкие тени на крыши, сверкают позолоченными ободами, а в некоторых даже виднеются застекленные террасы с диванами и раскидистыми пальмами.

До сегодняшнего утра, пока автомобиль не пересёк мост, ведущий в город, я не верила, что они вообще существуют за пределами книжных или газетных иллюстраций и детских мечтаний.

Мелдроуз поражает меня с первого взгляда. Каменные или кирпичные фасады домов, зеркальная гладь широкой реки необычного изумрудного цвета, над которой скользят прогулочные катера и маленькие лодочки торговцев. И то самое небо, в котором между облаками и солнечными бликами плывут дирижабли, будто гигантские медленные птицы. Всё в этом городе кажется ярче, воздушнее, чище, чем в тех местах, где я была прежде. Я чувствую себя не то туристкой, не то девчонкой попавшей вдруг в какую-то сказку..

– Как здесь красиво! – вырывается у меня вместе со вздохом восхищения, когда я наконец перестаю крутить шеей, пытаясь уследить за всеми чудесами сразу.

– Это вы еще не видели верхний город, – усмехается Эдгар с переднего сиденья. – Именно там расположен наш офис.

Офис компании “Моггарн СТИМ КОМПАНИ” занимает целый квартал в деловой, или как тут принято говорить, в верхней части города. Центральное здание – четырёхэтажный особняк в стиле утончённого техноар-нуво, с массивными оконными рамами, прозрачными крышами, бронзовыми барельефами и вращающимся гербом корпорации на фронтоне. Два боковых корпуса соединены стеклянными галереями, по которым снуют служащие, будто пчёлы в улье.

А еще в нем есть лифт! Лифт! Подумать только! Новейшее изобретение. Я сдерживаюсь изо всех сил, чтоб не запищать от восторга, словно мне снова десять лет.

Когда мы выходим на своем этаже, я удивленно замечаю, что здесь работают не только мужчины. Но и женщины! В строгих костюмах или платьях, с аккуратными прическами и папками в руках идут по коридорам, уверенно переговариваются, что-то сверяют, записывают, кивают в ответ на приветствия. Я замираю, не в силах сразу вместить в себя эту картину. Это… возможно?

– Все в порядке? – Эдгар останавливается на полшага позади, заметив, как я сбавила шаг.

– Да, – выдыхаю. – Просто... удивительно видеть женщин в офисе. У нас в городе даже в телеграфе служат одни мужчины.

– Ну, вы больше не в Лордейле, – отвечает он. – И мистер Моггарн не из тех, кто верит в глупости вроде «женщинам место только дома». Он верит в эффективность и в …

Эдгар вдруг осекается, отвлекаясь на мальчишку-посыльного который вручает ему несколько писем. И больше к теме не возвращается, лишь предлагает мне:

– Пойдемте, я вам покажу ваш кабинет и кабинет мистера Моггарна.

Кабинет, в котором меня размещают, просторный, с высокими окнами, выходящими прямо на набережную. Из окна видно реку, причалы и ту самую бурлящую суету, которая здесь, кажется, не утихает ни на минуту.

Эдгар остается на пороге, наблюдая, как я, словно любопытная кошка, осматриваюсь в новом месте.

– Если вы желаете, то я могу заказать экипаж, чтобы вас доставили домой. Все-таки обычно женщины с дороги не готовы приступать к работе. Возможно…

Возмущенно перебиваю его:

– Я поеду домой, когда стану не нужна мистеру Моггарну!

И краснею удушливой волной, понимая, как двусмысленно звучат мои слова. А я ведь всего лишь хотела подчеркнуть, что я – отличный работник. И не надо думать, что женщины – какие-то другие создания.

Эдгар лишь хмыкает и произносит:

– Как вам будет угодно, – и скрывается в дверях.

Но это оказывается ненадолго, я слышу сначала его удаляющиеся шаги. Но вскоре он снова появляется, застав меня за разглядыванием вида из окна.

– Вынужден вас отвлечь, уважаемая леди Марта. – С насмешкой в голосе произносит он. – вам сегодня должен был быть представлен поверенный Имперского бюро по делам наследств и брачных контрактов, который разыскивает леди Деворо. Он прибыл, но… — Эдгар делает паузу, словно подбирает слова, – Мистер Моггарн встретился с ним сам.

У меня обмирает сердце.

– Что он сказал?

– Уверяю вас, Марта, вы в полной безопасности и недоступны для допросов, пока находитесь под защитой Мистера Моггарна. Он сказал им, что любые юридические претензии должны быть оформлены официальным образом и направлены в центральную канцелярию корпорации.

Я опускаюсь в кресло.

– То есть... он не дал возможности объясняться с поверенным бюро, который разыскивает меня?

– Он сказал, что вы не обязаны оправдываться за то, что хотите сохранить свободу. Эго его дословная фраза. И он велел передать ее вам, если у вас еще есть какие-то сомнения.

Я в изумлении.

– А поверенный? Что он сказал?

– Думаю, он вполне удовлетворился ответами. Хотя передал, что по слухам граф Лоренгхайм не ограничится лишь жалобой в Имперское бюро.

– Замечательно, – шепчу я, – Но я ведь даже не давала согласия стать его женой!

– Не беспокойтесь, – спокойно говорит Эдгар. – До конца недели мы покидаем Мелдроуз. На пароходе. Он принадлежит мистеру Моггарну. Он ведёт дела в разных портах, и следующая остановка – Ларденбридж. Вам понравится. Там лето круглый год.

– Мне и здесь нравится, – вздыхаю я.

Эдгар смотрит на меня с нечитаемым выражением лица:

– Тогда наслаждайтесь, пока это возможно.

Глава 13

Глава 13

Я прощаюсь с Мелдроузом, стоя на террасе кабинета мистера Моггарна, словно на деревянной палубе огромного корабля.

Отсюда видно почти всё: дымящие вдали трубы фабрики, узоры стеклянных крыш в верхнем городе, и, конечно, реку, по которой наш пароход вскоре медленно отползет от пристани, кряхтя и вздыхая, словно тоже не хочет уезжать.

Времени на прощание у меня немного, но, честно сказать, я и сама не ожидала, что за несколько дней так привяжусь к нему, что придется прощаться.

Я даже не успела разобрать доставленный от мадам Везерли багаж, как он снова отправляется в путь. Доставили его вчера вечером, а сегодня в обед наш пароход уже отплывает от огромной пристани.

Город останется позади. Яркий, воздушный, шумный, совсем не такой, как мой родной Милтаун. И я не думала, что мне будет немного жаль уезжать. Я бежала из Милтауна без сожалений, уверенная, что это навсегда, а теперь мне жаль расставаться на время.

Может, дело в дирижаблях? Они всё ещё кружат в небе, будто махают прощально своими массивными тенями.

Может, в том, как приятно было пить кофе у окна, глядя на причалы. А может, в том, что здесь меня никто не осуждал. Никто не требовал исполнения правил приличий. Просто потому что никто не знал, кто я.

Ну разве что кроме мистера Моггарна и Эдгара.

– Всё в порядке? – Эдгар подходит со спины, и я вздрагиваю, слишком погруженная в свои мысли.

– Просто прощаюсь. Знаю, глупо. – улыбаюсь ему, извиняясь.

– Ничего глупого, – спокойно отвечает он. – Некоторые из наших служащих женятся, лишь бы остаться в Мелдроузе. Город затягивает.

Я смеюсь. Но выходит коротко и нервно.

– Мне кажется, я бы и вправду могла тут жить.

– У вас есть все шансы, – говорит он. – Если, конечно, решите остаться в компании мистера Моггарна. Или решите выйти замуж.

Чувствую, как краснеют кончики моих ушей, самую малость, но я слышу какую-то двусмысленность в его словах.

И не отвечаю. Потому что сказать "да" – это значит признать, что я не просто временно скрываюсь, попав в сложные обстоятельства, а начинаю строить новую жизнь. А я к этому пока не готова. Подумаю об этом потом. К примеру, во время путешествия, глядя в даль, на линию горизонта. Возможно, это поможет принять мне свое настоящее и задуматься о будущем?

Пароход, на который мы поднимаемся, называется«Олимпия» . Огромный, с пятью палубами, выкрашенными в благородный белый, с синими и медными деталями. Он скорее напоминает роскошный дворец на воде, чем средство передвижения.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело