Выбери любимый жанр

Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Мерзавец оставил носовой платок, — сказал Элиот, намеренно не уточнив, как именно это произошло (особенно, если учесть, что по легенде я и обманщик ни разу не встречались лично), — взгляните на инициалы и скажите, кому он принадлежит.

Я быстро достала платок и передала его Элиоту, а тот — начальнику почты. В кабинете повисла тишина. Я замерла. Сейчас всё выяснится!

Глава 10

Начальник почты повертел платок в руках. Найдя инициалы, он долго и пристально всматривался в них.

— Странно, — протянул мужчина, — не припоминаю, чтобы встречал человека с таким сочетанием первых букв в фамилии и имени.

У меня упало сердце. Неужели ниточка, за которую я уцепилась, ни к чему не привела? Возможно, вышитая на платке наперстянка оказалась лишь совпадением, а не отсылкой к Рейнсленду. Незнакомец на фестивале мог просто очень любить этот цветок или он напоминал ему о близком человеке, скажем, о возлюбленной, а я умудрилась построить целую теорию на основании одной незначительной детали. Я покачала головой. Плохой из меня сыщик!

— Подумайте хорошенько, — попросил Элиот, — я уверен, что негодяй живёт в вашем городе.

Начальник почты кивнул, а затем откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, при этом его губы шевелились, как если бы он повторял имена. Маффин сладко зевнул и заворочался у меня на руках, принимая более удобную позу для сна. Вот уж кого совершенно не волновала ни пропажа тыкв, ни мои перспективы на конкурсе.

— О!

Вскрик начальника почты заставил меня вздрогнуть, и я инстинктивно крепче прижала к себе Маффина. Тот недовольно засопел.

— Вспомнил! — воскликнул начальник почты и улыбнулся, — этот джентльмен совсем недавно перебрался в наш город, вот я и запамятовал.

Глаза Элиота загорелись азартом, словно у хищника, напавшего на след добычи.

— И кто же это? — спросил он, практически нависнув над столом начальника почты.

Неожиданно тот изменился в лице и опустил взгляд.

— Не уверен, что имею право называть вам его имя, — промямлил он.

— Это ещё почему? — опешил Элиот.

— Нам в нашем городе неприятности не нужны, — отрезал начальник почты, — вы молоды, поэтому эмоции хлещут через край, а я не хочу стать виновником скандала, а тем более рукоприкладства.

Вот так сюрприз! Теперь актёрская игра Элиота сыграла против нас. Он понял это и попытался сгладить ситуацию.

— Послушайте, я не планирую пускать в ход кулаки, — заверил Элиот, примирительно подняв ладони, — я собираюсь попробовать договориться с этим типом по-хорошему.

Увы, слова Элиота не произвели впечатления на начальника почты. Он покачал головой.

— Будет лучше, если я сообщу о преступлении капитану наших королевских стражников. Уверен, он сумеет уладить ситуацию, — сказал начальник почты.

Только не это! Мало того что Элиот наврал с три короба и пытался обмануть должностное лицо, мы ещё и нарушили наказ капитана Уолтера. Должны были действовать тихо и не привлекать к себе внимание, а в итоге рискуем поднять на уши весь Рейнсленд и оказаться в центре скандала.

Элиот бросил на меня виноватый взгляд. Я еле слышно спросила:

— Есть запасной план?

Он покачал головой.

Ну, разумеется! Вот что значит не продумать план заранее и целиком положиться на случай! Впрочем, от возмущений тоже мало толку. Сейчас нужно было срочно придумать, как выкрутиться из положения.

Глава 11

Начальник почты поднялся на ноги и вышел из-за стола. Очевидно, он собирался проводить нас к выходу из кабинета. Этого никак нельзя было допустить! Я быстро поставила недовольного Маффина на пол и перегородила дорогу начальнику почты.

— Послушайте. — Мой голос дрожал от волнения, но сейчас это было мне даже на руку.

— Да, мисс, — отозвался начальник почты.

Я облизала пересохшие губы. Раз уж ввязались в это дело, надо идти до конца.

— Я понимаю, что вы стремитесь избежать скандала. Поверьте, этого жажду и я, речь ведь идёт о моей репутации, и мне совсем не хочется стать героиней сплетен. Понимаете? — с надеждой спросила я.

Во взгляде начальника почты читалось сочувствие. Он кивнул. Похоже, я на верном пути.

— Раз так, то я прошу вас не сообщать о происшествии капитану королевских стражников, а позволить мне поговорить с моим бывшим женихом наедине, — сказала я и прибавила: — несмотря на негодование брата, я не собираюсь устраивать разборок. Хочу лишь разок взглянуть в глаза этому человеку и услышать от него правду.

Начальник почты колебался, а затем всё-таки кивнул. Я облегчённо выдохнула. Наша взяла!

— Ну, хорошо. Я назову вам его имя, — сказал он, — этого человека зовут Альберт Норридж, он снимает квартиру в доме номер пять по Каштановой улице.

— Большое вам спасибо! Вы нас очень выручили! — воскликнула я, и чуть не обняла начальника почты.

Тот кивнул с обречённым видом и вернул мне платок. Попрощавшись, я и Элиот вышли из кабинета и вместе со своими фамильярами поспешили на улицу.

— Молодец, Мирабель! — радостно воскликнул Элиот, очевидно, не испытывавший никаких угрызений совести, а вот мне было стыдно.

— Ужасно, что я обманула хорошего человека. — Я покачала головой, пока мы шли вдоль домов с магазинами на первом этаже.

— Да, ладно тебе! — Элиот отмахнулся. — Ты же не с корыстными целями его обманула, а ради общего блага. Тот тип вполне может оказаться вором, и мы просто обязаны его поймать.

Я вздохнула. Оправдания Элиота не успокоили мою совесть, но я понимала, что переживать бессмысленно. Что сделано, то сделано. Лучше поскорее найти владельца платка, пока он не сбежал или не уничтожил улики.

Элиот спросил у прохожего дорогу, и мы зашагали к Каштановой улице.

— Что будем делать, когда придём на место? — спросила я.

— Придумаем что-нибудь, — ответил Элиот в своей обычной легкомысленной манере.

— Ну уж нет! — запротестовала я, — на этот раз мы не станем действовать без плана.

Элиот усмехнулся.

— А я думал, магическая кулинария предполагает импровизацию, — сказал он.

Я фыркнула.

— Чтобы дойти до уровня, когда можно творить по вдохновению, сначала нужно научиться готовить по рецепту, — парировала я.

Элиот снова усмехнулся, но всё же уступил.

— Хорошо, раз тебе нужен план, давай сделаем так: сначала оценим обстановку. Если ничего подозрительного не увидим, поднимемся в квартиру и постучим в дверь. Когда Норридж откроет, постараемся его разговорить. Начнём с каких-нибудь нейтральных тем. Попробуем заставить его пригласить нас в квартиру, вдруг там остались улики, — сказал Элиот, — в какой-то момент покажем ему платок и посмотрим на реакцию.

Я шла рядом и кивала. Пока всё звучало логично.

— А если Норриджа не окажется дома? — спросила я.

— Тогда поговорим с соседями, узнаем, когда он вернётся, и будем ждать, — ответил Элиот.

— Ладно, — согласилась я, — это уже похоже на план.

Элиот подмигнул мне. Мы завернули за угол и оказались на Каштановой улице. Дом номер пять находился в самом её начале. Как только мы добрались до него и увидели, что располагается на первом этаже, я поняла: нам нужен новый план.

Глава 12

Мы оба замерли как вкопанные.

— Это то, о чём я думаю? — спросил Элиот.

Я нервно сглотнула и кивнула. От волнения ладони вспотели.

— Похоже, мы нашли вора, — проговорила я.

На первом этаже дома номер пять по Каштановой улице располагалось бистро «С пылу с жару», которым владел Ричмонд Дениэлс — профессиональный магический кулинар, выпускник Академии, когда-то державший собственный ресторан в столице. А ещё именно он был заявлен на конкурс блюд из тыквы, приуроченный к приезду короля Вильгельма.

— Теперь всё сходится! — радостно воскликнула я, а потом спохватилась и понизила голос: — мистер Дениэлс поручил своему человеку украсть наши тыквы и, таким образом, избавился от одного соперника.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело