Выбери любимый жанр

Дым и перья в академии Эгморра. Запретный плод (СИ) - Лин Кира - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

Я непонимающе открыла рот, но меня отвлёк Джош.

— Тебе уже лучше? Давай убираться отсюда, пока мы не потеряли тебя, — он взял меня за руку чуть выше локтя, придержал за талию.

Так я оказалась вновь на ногах.

— Всё в порядке, — я выпуталась из его рук и обернулась.

Джош недоверчиво покосился на меня, перевёл взгляд на Бена и, закатив глаза, последовал за Стэнли. Шерман отлип от стены, спрятал руки в карманы брюк и посмотрел на меня исподлобья.

В его глазах плескался гнев, скулы напряглись, но выражение лица осталось непроницаемым. Я отвернулась, охватила себя руками. Бороться с чувствами у него получалось лучше, чем скрывать их.

В груди жгло, глаза щипало, но я упрямо переступала ступень за ступенью. Между нами клубилась магия, по спине бегали мурашки от её горячих прикосновений. Сомнение и угрызения совести сменила необъяснимая злость на меня, на мою слепую веру в него, но Бен отмахнулся, стиснул сильнее зубы.

Он понемногу разбирался в себе и увязал в трясине собственных противоречий. И сейчас он подавил порыв подойти ко мне, а гнев - лучшее лекарство от сентиментальности в его случае.

— А куда отправлюсь я? — Джош перешагивал сразу через две ступени, чтобы не отставать от Стэнли.

Главный Фамильяр скользил вверх по лестнице бесшумно и текуче, будто у него был лишний набор мышц. Человек так двигаться не может. Я посмотрела ему в спину и ненароком вспомнила его потрясающие крылья.

На коже защекотали перья, в голове пронеслось эхо птичьего щебета, и я отвела взгляд. В архив предлагалось отправиться мне, но с ролью соблазнителя для Бена я была не согласна, и он, судя по недовольному виду, был настроен точно так же. Но за нас всё уже решили.

— Бен? — обратился к нему Стэнли, разворачиваясь, и театрально поморщился. — Ты же рагмарр, а, как известно, вы обладаете даром соблазна в совершенстве. Так почему бы и нет?!

— Я не обладаю им в совершенстве, — огрызнулся Бен. — У нас это в крови. И необходимым условием является полная холодность и равнодушие. Я не гарантирую, что вспомню - каково это, — последние слова он произнёс с нажимом.

— Не скромничай! — хохотнул Джош.

Я ожидала, что Бен посмотрит на меня, но он демонстративно глядел в сторону.

— Бен уже не тот, — прищёлкнув языком, саркастически отметил Джош. — Боюсь, не потянет.

Шерман обернулся, полыхнул на Джоша разъярённым взглядом с каменного лица.

— С радостью уступлю тебе эту роль.

Стэнли тихо рассмеялся и покачал головой. Джош замолотил руками в воздухе:

— Нет, что ты! Я не претендую. Моё сердце занято, я не сумею выглядеть убедительно, Марисса почует ложь и пустит меня на меха.

Я вызверилась на него, но не нашлась, что сказать.

— Кем же оно занято? — Бен изумлённо вскинул бровь. — Тобой?

— Не без этого, — Джош расплылся в самодовольной улыбке. Я фыркнула и, проходя мимо, толкнула его плечом. Он проводил меня растерянным взглядом. — Я не хотел задеть чьи-то чувства.

— Не беспокойся, — холодно бросил Бен и усмехнулся, его лицо при этом ничего не выражало. — Мои ты точно не задел. Нельзя задеть то, чего нет, — с этими словами Шерман направился к Стэнли.

Я обернулась и поймала его ледяной, колючий взгляд, и вздрогнула. Джош заметил и насмешливо свёл брови на переносице. А мне стало невыносимо горько, что-то внутри сжалось, жалостливо и мучительно.

Через что мы должны были пройти, какие испытание преодолеть, чтобы Бен поддался истинности? Он разбивал мне сердце, но не осознавал этого. Ещё немного, и оно рассыплется в его ладонях….

Глава 48

Мы разошлись под лестницей. Стэнли увёл Бена наверх башни, и тот даже не обернулся. Я стояла и смотрела Шерману вслед, боролась с наворачивающимися на глаза слезами.

Джош подошёл ближе, мы соприкоснулись плечами, повеяло его приятным одеколоном, и плакать захотелось ещё сильнее. Я прикрыла рот тыльной стороной ладони.

— Вы так ведёте себя, так смотрите… будто обижены, что не спите друг с другом, — его голос прозвучал рядом с ухом, тихо и осторожно, с едва уловимой ноткой удивления.

Я сглотнула, опустила руку и прерывисто вздохнула.

— Почти так и есть.

— Серьёзно? — в изумлении воскликнул Джош и взял меня за плечи, развернул к себе лицом.

Такое выражение у него было, словно мне удалось потрясти его до глубины души. Я изрекла нечто наивное и простосердечное, и это вызывало смесь чувств - от насмешки до восхищения.

Я нехотя кивнула и отвела глаза.

— Ну, надо же, — хмыкнул он. — Я думал…. Хм. Вы пугаете меня, ребята.

Не хотелось мне оправдываться перед ним, что-то объяснять. Да, я и Бен являлись образцом благоразумия и целомудрия, но кому было от этого легче? Для чего все эти жертвы и принципы?

Джош испытующе смотрел на меня, мерно вздымалась мускулистая грудь, и его мысли проплывали в моём сознании. Он был в шоке. Он в действительности думал, что мы давно любовники и, исходя из соображений приличия, переместился из моей спальни в комнату для гостей. Забавно….

Я рассеянно шарила взглядом по переходу, пока он не зацепился за дерево в горшке. Высвободилась, и Джош позволил. Подошла к растению под его тихий озадаченный смех.

— Почему мы медлим? В архиве полно работы, управиться бы до ночи, — сказал он.

Ему хватило ума закрыть тему и не ворошить мои чувства. Он повесил на лицо будничное выражение, но глаза всё ещё были слегка расширены.

— Я хочу кое-что проверить, — я шагнула в переход.

Меня окружили разноцветные солнечные зайчики. Блики от витражей играли со светом, и пёстрые окружности плясали на полу. Я наступала на них, направляясь к уродливому дереву в горшке.

Сочные красные ягоды шапкой покрывали сухие, истощённые ветви. Такие тонкие, будто тяжелые плоды высасывали из корней все питательные вещества. Я наклонилась, разглядывая их, и вдруг одна, особенно налитая и крупная, оторвалась и упала.

Я ожидала, что она покатится к моим ногам, рефлекторно отступила, но плод лопнул, и вокруг тонкой кожицы разлилась лужица сока. Во рту появился металлический солоноватый привкус, к горлу подкатил тошнотворный ком, но я присела на корточки и осторожно коснулась кончиками пальцев густой жидкости.

Они окрасились в красный, и я уже знала, что это, когда подносила к лицу, чтобы рассмотреть поближе и ощутить запах. Это была кровь.

Ахнув, я вскочила и заметалась по холлу, не зная, обо что вытереть руку.

— Что с тобой, Эш? — рассмеялся Джош и приблизился ко мне.

Холодея от ужаса, я подняла на него глаза. Что-то он увидел в них и отпрянул, огляделся. Его вззгляд замер на растении, усыпанном кровавыми ягодами. Джош негодующе скривился.

— Что за дрянь?

— Я всем твержу, что с деревом что-то не так, — брезгливо посмотрела на свою перепачканную кровью ладонь. — Оно омерзительно.

Джош подошёл и склонился над ним, рассматривая плоды, затем присел и осторожно коснулся пальцем одной из самых крупных. Она качнулась, упала и покатилась мне под ноги.

Я отшатнулась к стене, будто он мог наброситься на меня. Джош проследил за ним взглядом и посмотрел на меня снизу вверх. Его глаза сурово блеснули - он медленно выдохнул и поднялся.

Потирая в задумчивости подбородок, прошёлся по холлу и вернулся к ягоде, замер передо мной. Мы смотрели вниз на круглую алую полупрозрачную мерзость, и Джош решился раздавить её.

Опустив ботинок, он хмыкнул, наблюдая за растекающейся лужицей.

— Это что - кровь? — в его тоне послышалось отвращение.

— Похоже на то, — я сглотнула кисло-сладкий ком. — Пахнет, как кровь.

Джош посмотрел на меня.

— Из головы не выходит это дерево. Что, если оно имеет какое-то отношение к происходящему?

— Ты спрашивала у Стэнли, что оно здесь делает?

— Да, но он сам удивился, увидев его.

— Просто удивился? — переспросил Джош, на его губах заиграла ледяная улыбка. — Стэнли не удивляется, как правило. Он либо играет, либо догадывается.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело