Последняя из древнего рода (СИ) - Властная Ирина - Страница 32
- Предыдущая
- 32/91
- Следующая
— Надо не «как-нибудь», а ответственно и с душой, уважаемый. Работы у нас с вами до бездны просто.
— Работы всегда много у тех, кто с земли живёт, — хмыкнул Брай, — это вам теперь, милостивая госпожа, спину можно не гнуть, да вёдра тяжёлые не таскать, в бархат да шёлка нарядившись, в окошко смотреть и чай со сладостями пить, о принце вздыхая.
— На бархат и шёлк сначала заработать надо, а для этого у людей силы должны быть и уверенность в будущем, — мне совершенно не хотелось спорить со старостой, но приходилось. Как-то он совершенно недружелюбно настроен был, а мы ведь в Лесную на всех парах мчались, помочь спешили.
— Что? Уже всё запасы извели и вам на платье не досталось?
— Слушайте, уважаемый, вы не тот объект для своего сарказма выбрали! И разговор не с того начали! Простого «спасибо» для начала было бы достаточно!
— У Сорка всегда проблемы были с выражением благодарности, — пришёл мне на помощь в сложных переговорах Дарт, чёрной тенью появившейся на фоне стихающего пламени. — Ты язык-то свой придержи! Элька так за беду Лесной распереживалась, что с испуга лесную тропу открыла, чтобы на помощь вам успеть. У неё в Жемчужном гадюки под замком сидеть остались, да красавчик белобрысый, а она всё веселье бросила и сюда помчалась! Тебе, дураку, на помощь. Так что гонор свой убавил, хозяйке поклонился и от всей души поблагодарил! — для большего разумения Дарт ещё ощутимо так господина Брая по плечу своей палкой приложил.
— Господин Дарт, что с людьми? Много раненых? — спрашивать, есть ли погибшие мне страшно было. Да и разговор перевести тоже не мешает, а то уж больно сильно мы на старосту давить начали.
— Всем помощь оказана, леди Эллия, как вы и велели. Если бы вы не распорядились взять зелья и травы из замка, то пришлось бы туго, — непривычно почтительно Дарт ответил, умудрившийся в несколько предложений всё мои заслуги уместить. — Погибших, слава Богам, нет.
— Вот и отлично, отрадно это слышать, — качнуло меня в сторону, судя по всему, обещанные побочные эффекты от корня маргуса начали проявляться. — Итак, господин Брай, староста Лесной, раз с людьми всё в порядке, давайте поговорим о важных вещах…
— Давайте, ваша милость сначала поест, выпьет сладкого отвара, а заодно и поговорим, — нахмурился на моё состояние не изменяющий себе господин Сорик, то есть, извиняться он и не собирался. — Вы что-то совсем неважно выглядите, да и шатает вас, того и глядите, в обморок шмякнетесь, тогда уж точно не до разговоров будет.
Без всяческого уважения к моей персоне, он меня под руку подхватил и в сторону домов потащил. Господин Оларт с другой стороны поддержку оказал, и я буквально на руках у мужчин повисла, потому что странным образом у меня ноги отказались слушаться, а потом и руки чувствительность потеряли, и тело словно у тряпичной куклы стало.
— Дарт… — с ужасом на старика уставилась, который с беспечным видом рядом шагал.
— Я тебя предупреждал про откат, — зыркнул он в мою сторону, — до утра пройдёт.
Онемение до шеи добралось и остановилось. Страшно было до ужаса! В жизни больше этот корень есть не буду.
В самой большой комнате дома старосты, которая одновременно и кухней, и столовой была, меня на лавке удобно разместили, предварительно ту к стене подвинув, подушки по бокам подложили, считай, я на мягком троне восседала, только вот не чувствовала ничего. Светловолосая Мерья, жена старосты, меня заботливо напоила сладким отваром, и весь детский сад, который под её присмотром и ещё нескольких женщин был, из комнаты непреклонным тоном вымела. Дарт с господином Олартом что-то Браю втолковывали, потом староста из дома вышел и вернулся в сопровождении нескольких мужчин и женщин, если я правильно поняла, с самыми почётными жителями Лесной.
— Леди Гэррош, — вразнобой приветствовали они меня. — Нам Дарт всё рассказал, и мы хотим принести вам свою благодарность, что откликнулись на нашу беду.
— А как же иначе, уважаемые, мы же с вами в одной лодке, у нас и радость и горе общее, — милостиво кивнула на их слова и тяжёлым взглядом на старосту уставилась.
— Прошу меня простить за необдуманные слова, леди Гэррош, — склонил свою лохматую голову Брай, — я позволил себе наговорить лишнего и готов принять любое наказание.
— Раз вы уже в курсе произошедших перемен, это значительно сэкономит нам время. Понимаю, что все устали и день был непростой, но восстановить события лучше по горячим следам, пока всё ещё свежо в памяти. Рассказывайте, уважаемые, что и как было! — грозно я брови сдвинула, это единственное, что мне сейчас доступно было в качестве весомых аргументов.
Почему вспыхнул огонь никто не знал, но все сделали всё возможное, чтобы спасти хоть часть запасов, и не дать огню на дома перекинуться, как в прошлом году в Залесье было. Тогда не только большая партия трав, уже готовых на продажу в огне пропала, но и все мастерские, хранилища, и десяток домов. Староста Вурх тогда волосы на голове рвал и прощение за свой недосмотр слёзно у зятя вымаливал, и денег с казны баронства было прилично на восстановление выделено, да и на закупку зерна тоже. Род Даахт тогда протянул руку помощи и с поставкой материалов помог, и с покупкой зерна тоже помог. Какой род Даахт молодец, вы только посмотрите!
— Мы можем своими силами восстановить ущерб? — задумалась я о столь странном поветрии пожаров.
— Ну, амбары построить дело нехитрое, только часть людей со сбора ягод и трав, придётся снять, — внимательно смотрел на меня Брай, — новые постройки хорошо бы магическими щитами обезопасить от сырости, грызунов и огня…
— Господин Оларт, это в наших силах?
— Необходимые плетения я в книгах посмотрю, если за один день делать всё, то это вам придётся силой их напитывать, если время терпит, то я за несколько недель справлюсь, — точно мне придётся, потому что Оларта по возвращении в Жемчужный ждёт ворох бумаг бывшего управляющего.
— Вот и славно. Главное, что это в наших силах. Уважаемый Брай подготовите для господина Оларта списки необходимого количества зерна с учётом посевной, я так понимаю, мы всего лишились?
Мужчина уставился на меня ошарашенным взглядом и кивнул, а потом через силу выдавил:
— Вы не обвиняете нас, леди Эллия?
— Не думаю, что вы специально уничтожили запасы, уважаемый Брай, да и репутация у вас честного и ответственного человека. Вы сами сказали, что не первый год эту должность занимаете, у меня к вам претензий нет. Но есть вопросы, которые я бы хотела обсудить наедине…
Глава 23
Для беседы «наедине» слишком много народа осталось, а точнее, комнату, вообще, никто не покинул.
Я перед сложным выбором оказалась. С одной стороны, мне нужно было не только доверие у этих людей вызвать, но и самой довериться им предстояло, и куда лучше заниматься выстраиванием доверительных отношений было, если бы они мне клятву верности принесли. И вот это было второй стороной проблемы — ввиду своего состояния принять клятвы я не могла, но и терять время было бы большой глупостью. Нужно было как можно больше людей на свою сторону перетянуть, потому что в Залесье старостой Вурх был, отец леди Саэры, и он точно новому главе рода Гэррош в моём лице не обрадуется.
Обведя всех присутствующих взглядом, я решилась.
— Я буду с вами откровенна — наше баронство не процветает, а несколько последних сделок, и вовсе лишило нас прибыли, но в наших силах всё исправить, — старательно проговаривала я слова, чтобы у представителей Лесной в голове вот это вот «нас» и «наше» отложилось. — Я не понаслышке знаю о тяжёлом труде и не буду сидеть сложа руки, но мне нужна будет ваша помощь.
— Поговаривают, что сами Боги вас благословили? — обратился ко мне один из мужчин.
Ага, прям благословение во всей ослепительной красоте своей в виде пожара проявилось.
— Я бы так не сказала, скорее… они указали мне верный путь, которого следует придерживаться, дабы ни в чём не знать нужды и восстановить порядок на наших землях. Но без вашей помощи и знаний это сделать будет тяжело. Сейчас я говорю с вами не как глава рода, а как обычный человек, у которого в душе живут те же страхи, что и у вас: как пережить зиму, как обеспечить безопасность своим близким… и под «безопасностью» я имею в виду не только угрозу разбойничьих нападений, но и гнев хозяев земель… Я знаю, что и мой отец, и его супруга не сильно вдавались в подробности происходящего на подвластных им землях и не утруждали себя выяснением причин мало количества сбора необходимых для продажи трав или гибели урожая, а просто наказывали всех без разбору. Это в корне неверно, и этого больше не будет — это я вам обещаю с полной уверенностью и даю слово Гэррош, — эх, всё-таки как же не вовремя меня этим онемением накрыло-то. Сейчас бы стать в величественную позу или по столу ладонью весомо так приложить… — Работая вместе, мы сможем достичь невиданных ранее высот и достатка. Вы — основа благосостояния наших земель, и я безмерно ценю труд каждого из вас, и в будущем он будет вознаграждён. На нужды Лесной будут выделяться деньги старосте деревни, и он сам будет их распределять по необходимости, предоставляя отчёт господину Оларту о тратах. Если возникнут вопросы, требующие большего вливания денег, они будут рассматриваться лично мной, и в случае отказа выделения средств, я буду аргументировать своё решение, — присутствующие слушали меня внимательно, но тень непонимания прочно обосновалась на их лицах. Перегнула с объяснениями.
- Предыдущая
- 32/91
- Следующая
