Выбери любимый жанр

Сладкое создание (ЛП) - Вендел С. И. - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Настолько «согласна», насколько может быть купленная невеста.

Раздражение наконец вывело ее из оцепенения. Вспышкой гнева, который она годами училась сдерживать, она вытолкала его из комнаты и захлопнула дверь перед самым носом.

— Я же сказала, что согласна! — крикнула она в дверь.

За дверью раздалось ворчание:

— Пойду узнаю, что задерживает мэра.

Молли фыркнула с отвращением и резко развернулась, чтобы продолжить сборы.

Все четыре девочки столпились в ее комнате: младшие — умница Мерри, сорванец Рори и болтушка Уна — устроились на узкой кровати, а шестнадцатилетняя Нора, самая старшая и высокомерная, вертелась у окна, якобы разглядывая вещи, которые Молли решила не брать с собой. Хотя сама же язвительно заявляла, что ей ничего не нужно.

На самом деле, Нора просто не могла остаться в стороне. Как бы ни важничала, упустить что-то столь значительное она боялась.

Не смутившись вспышкой гнева Молли, младшие снова принялись вслух гадать, каков фэйри и его дом.

— Думаешь, там все светится магией? — спросила Мерри.

— Наверное, он живет на дереве, — выпалила Рори. — Разве они не любят природу и все такое?

— Это глупо, — фыркнула Нора. — Никто не живет на деревьях.

— Много кто живет на деревьях! — парировала Рори.

— Белки, еноты, птицы… — начала перечислять Уна всех известных ей существ.

— Это животные, — с отвращением парировала Нора. — Он же мужчина. Фэйри. И куда бы его единорог поместился в этом сказочном дереве?

— В соседнем дереве, естественно, — ответила Рори просто чтобы позлить сестру.

Нора, всегда такая вспыльчивая, скривила губы в брезгливой гримасе.

— Это глупый разговор. Все знают, что он купил старое поместье Скарборо, так что это, наверное, просто затхлый дом.

Уна ахнула от восторга:

— Ты будешь жить в большом доме?

Молли постаралась улыбнуться.

— Похоже на то.

— Старом, — вставила Нора. — Наверное, без полов и мебели.

— Очаровательно, Нора, спасибо.

Нора закатила глаза.

— Давайте поговорим о другом. Что мы будем делать с этой комнатой? Здесь лучшее окно. Я думаю, она должна достаться мне. Я старше.

Она подняла взгляд, не получив ответа от сестер. Молли тоже посмотрела вверх, ожидая хотя бы одного возражения — просто из принципа.

Трое младших девочек смотрели на Молли с поникшими лицами.

— Тебе правда нужно уезжать? — писклявым голоском спросила Уна.

Сердце Молли сжалось, и она тут же опустилась перед ними на колени. Девочки повисли у нее на шее, а Уна расплакалась.

— Эй, ну что вы, — успокаивала их Молли. — Все будет хорошо. Вы даже не успеете по мне соскучиться.

Уна мотала головой, вытирая слезы и сопли о ее шею:

— Нет, успеем! Мы никогда тебя не забудем!

— Знаю, родные. Я обязательно приеду в гости. Это ненадолго.

— Фэйри это обещал? — спросила Нора. Без злобы, но Молли все равно бросила на нее сердитый взгляд поверх головы Уны.

— Мы еще не говорили, но это неважно. Раз я сказала, что приеду — значит, приеду.

— Вы не говорили? — с подозрением переспросила Нора. — А вчера вечером…

— Неважно. Я с ним поговорю.

Девочки, кажется, успокоились, и следующие несколько минут Молли вытирала слезы, хотя ее собственное сердце разрывалось от боли.

Она не хотела их покидать.

Да, она строила планы уехать. У нее были припрятаны монеты — теперь аккуратно упакованные в один из холщовых мешков. Но она не собиралась уезжать далеко — возможно, просто в другой район, чтобы начать новую жизнь. А со временем, может быть, девочки смогли бы перебраться к ней, по крайней мере младшие.

Все ее планы, какими бы туманными они ни были, рассыпались в прах. Они были незначительными, но принадлежали ей — а теперь стали тоньше дымка.

Ее жизнь снова выходила из-под контроля, и Молли сглотнула подступившую панику.

Ужас застрял у нее в горле, когда в дверь резко постучали, и за ней раздался голос Брома:

— Они здесь — мэр и фэйри. Пора.

С бешено колотящимся сердцем, Молли выпроводила кузин из комнаты:

— Идите уже. Мне нужно переодеться во что-то подходящее.

Девочки бросили на нее неуверенные взгляды, но Молли закрыла дверь и перед ними. Она не выносила их потерянных лиц — это делало предстоящий отъезд слишком реальным, даже когда она стояла в своей спальне, наслаждаясь последними мгновениями свободы.

Этого не может быть, стонало ее сердце, пока она механически надевала лучшую одежду.

Горькая усмешка вырвалась у нее, когда она осознала, что ее самый нарядный корсет и юбка — те самые, в которых она обслуживала свадьбу наследницы. Коричневый корсет с белыми рукавами и желтая юбка были украшены ее собственной вышивкой, лучшей из всех, что она создавала. Но мысль, что на обряде рукобития она будет в одежде служанки, заставляла ее внутренне сжаться.

Он видел ее в этом наряде. Он поймет.

Что ж, если ему не нужна служанка, не стоило ее покупать.

Горячие слезы гнева выступили на глазах, когда она закончила одеваться. Она даже не стала укладывать волосы — пусть получает, что есть — и быстро натянула лучшие сапоги. Взвалив мешки на плечи, она тяжело спустилась по лестнице в таверну, не позволяя себе думать.

Только поставив вещи на пол, она заметила собравшуюся внутри толпу.

Фэйри был здесь, но она не решалась на него взглянуть. Несколько соседей, друзей Брома, хозяева других таверн, мэр. Дженнет и другие знакомые служанки выглядывали из окон, но никто не осмеливался подойти, минуя фэйри.

Лишь мэр оказался исключением. Увидев ее, Том Догерти быстро подошел.

Мэр Догерти пользовался всеобщей любовью в Дундуране — мудрый и справедливый защитник горожан. Он успешно сотрудничал с семьей Дарроу и честно вел городские дела. Несмотря на седину и морщины, он сохранял бодрость и сейчас поспешил отвести ее в сторону.

— Мисс Молли, это так внезапно… — сочувственно погладив ее руки, заговорил мэр. — Я знал, что лорд Алларион посещает эту таверну, но не думал…

Что он вообще обратит внимание на такую, как ты.

Молли прикусила щеку.

— Фэйри бывают странными, — только и смогла выдавить она.

— Так я понял, — Догерти оглянулся на собравшихся, и его оценивающий взгляд остановился не на фэйри, а на ее дяде. — Это ваш выбор, мисс Молли? Ваш дядя не… принуждает вас?

Молли глубоко вдохнула, чувствуя, как правда рвется с языка. Она взглянула через плечо мэра на дядю — тот сверлил ее отчаянным взглядом.

Затем, против воли, но неотвратимо, как лавина, катящаяся с горы, ее взгляд скользнул к фэйри.

Он стоял в одиночестве — молчаливая, внушительная фигура. Его глаза тоже были прикованы к ней, неотрывные и полные напряженной силы. Она смотрела в ответ, взвешивая каждое слово.

Я могу положить этому конец. Мне не обязательно соглашаться.

У мэра достаточно власти, чтобы остановить это. Он мог обратиться напрямую к Дарроу, возможно, даже увезти ее в замок немедленно.

Но…

Деньги исчезнут. А что хуже — как отреагирует фэйри?

Она никогда не чувствовала от него угрозы, и в ее фантазиях он не был способен причинить вред ей или ее семье. Но она и представить не могла, что он купит ее.

Глядя на него сейчас, каждый нерв дрожал от тревоги… но не от страха. Она не боялась этого фэйри.

Он хотел ее. Как и многие мужчины до него — он чего-то от нее добивался. Это уменьшало его в ее глазах: он оказался таким же, как все. Пусть могущественнее, богаче, но суть та же. Вместо насилия он использовал деньги, чтобы манипулировать и принуждать.

Молли встречала таких раньше. Она знала, как с ними обращаться.

Это осознание принесло ей некоторое утешение, как и обещание самой себе выжать из этого мужчины все, что он имеет. Что бы он ни ценил, что бы ни любил — она найдет и отнимет. Бром был прав хотя бы в том, что ей не обязательно оставаться с ним. Рукобитие длится год и день. Если за это время никто не расторгнет союз, пара считается женатой. Но до тех пор все можно отменить в любой момент.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело