Выбери любимый жанр

Дело женщины за колючей проволокой - Гарднер Эрл Стенли - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Насчет денег – это всего лишь предположения, – заметил Трэгг. – Тайник есть, но он пуст.

– Тем не менее я полагаю, что гипотеза миссис Карсон вполне обоснованна, – вмешался Мейсон.

– Я тоже так думаю, – сказал лейтенант, возвращаясь к ступенькам. – Во всяком случае, мы выяснили тайну мокрых манжет… Прекрасное название для полицейского романа. И мы обнаружили прекрасный мотив для убийства.

– Я не понимаю, что вы хотите этим сказать, – заметила Вивиан Карсон.

– Это же очень просто, – объяснил полицейский. – Лоринг Карсон мог хранить в этом тайнике большое количество ценностей. Гораздо больше денег, чем мы обнаружили при нем. Так как манжеты его рубашки были мокрыми, мы можем предположить, что он открыл и опустошил этот тайник. Затем кто-то подкараулил и зарезал его, чтобы забрать ценности.

– Это тоже всего лишь предположения, лейтенант, – заметил Мейсон.

– Я выдвинул их для того, – не смутился Трэгг, – чтобы увидеть реакцию миссис Карсон.

– Мои реакции неудивительны и легко прогнозируемы, – ответила женщина. – Я не собираюсь изображать вселенскую скорбь, которой не испытываю. Лоринг Карсон, безусловно, был негодяем. Однако все-таки я была за ним замужем, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Я не желала его смерти. Но поскольку он все-таки убит, я должна защищать свои права. Если в тайнике что-нибудь было, то это должно принадлежать мне.

– Почему вы так думаете? – осведомился Трэгг.

– Судья Гудвин был убежден в том, что Лоринг скрыл большую часть общего имущества и я не получила того, что должна была получить по праву. Можете поинтересоваться об этом у мистера Мейсона. Это не секрет. Судья Гудвин сказал это прямо в суде.

– Если бы вы обнаружили этот тайник, скажем, вчера вечером, то вы бы забрали его содержимое, считая, что оно принадлежит вам на законном основании? – прямо спросил Трэгг.

– Эй, полегче! – возмутился Мейсон. – Вы ставите вопрос таким образом, что…

– Я ставлю его так, как считаю необходимым, – жестко сказал полицейский, – и хочу услышать, что мне ответит миссис Карсон.

Молодая женщина выдержала пристальный взгляд лейтенанта Трэгга.

– Я не буду лгать, – четко сказала она, – ответ утвердительный.

– Вот кто откровенен, по меньшей мере, – оценил Трэгг. – Тогда я тоже буду откровенен и сообщу вам, что намерен потребовать ордер на обыск. Мы обыщем этот дом, чтобы попытаться найти содержимое тайника. Кроме того, я хочу попросить вас проехать со мной в управление для того, чтобы ответить на некоторые вопросы.

– Я должна считать себя арестованной?

– Ни в коем случае, миссис Карсон, – улыбнулся лейтенант. – Считайте себя человеком, который делает все возможное, чтобы помочь полиции в раскрытии преступления. Ваш клиент, господин адвокат, также должен будет поехать со мной по тем же причинам. Кроме того, этот дом будет опечатан до тех пор, пока мы не обыщем его полностью.

– Хм, – бросил Мейсон. – Типично полицейская реакция: закрывать конюшню после того, как лошадь уже украли! Совершенно ясно, что Карсон не пришел сюда пешком. Вероятно, он был за рулем своей машины. А так как его машины здесь нет, следовательно, кто-то уехал на ней. И вполне разумно предположить, что это было после смерти Карсона.

– Мой дорогой Мейсон, – иронично улыбнулся лейтенант Трэгг. – Вы, как большинство обывателей, пытаетесь учить нас нашему ремеслу. Да будет вам известно, что почти сразу после того, как была установлена личность убитого, я распорядился, чтобы начали поиски его машины. Специальные инструкции были разосланы всем силам полиции. Там была указана марка, модель и номер автомобиля. Тот, кто находится за рулем машины Лоринга Карсона, является подозреваемым номер один. Вы видите, дорогой Мейсон, что мы достаточно взрослые люди для того, чтобы вести расследование самостоятельно. Итак, позвольте мне проводить вас до дверей. Я уверен, что неотложные дела требуют вашего немедленного вмешательства!

Глава 9

– Ну и ну! Вот так история, – сказала Делла Стрит, когда вечером Мейсон ввел ее в курс событий, произошедших после того, как он покинул свой кабинет.

– Да, и это история, в которой фактор времени, как мне кажется, играет наиважнейшую роль, – сказал адвокат. – Я хотел бы определить время убийства максимально точно и проверить еще несколько деталей. В какое время Лоринг Карсон приходил сюда?

Делла Стрит заглянула в свой блокнот и сказала:

– Он прибыл сюда в девять тридцать пять и ушел спустя десять минут.

– Кстати, Делла, Пол тебе ничего не сообщал? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, шеф, он только позвонил сказать, что Лоринг Карсон убит.

– Я ушел отсюда без пяти десять, верно?

– Верно. И я вижу, ты не забыл зайти к парикмахеру! – улыбнулась Делла.

– Еще бы, я ведь старался хорошо выглядеть на фотографиях в газетах.

– Да? А мне казалось, что ты старался хорошо выглядеть перед Надин Палмер.

– Хм, хорошо, что ты о ней напомнила… Позвони, пожалуйста, Полу. Если он на месте, то пусть зайдет к нам.

Делла Стрит набрала номер и спросила:

– Пол Дрейк у себя?.. Хорошо, передайте ему, что мистер Мейсон срочно хочет его видеть… Спасибо! – Делла положила трубку и сказала: – Он сейчас подойдет, шеф.

Мейсон достал сигарету, которая лежала у него в кармане.

– Делла, вот сигарета, которая была мокрой. Если предположить, что молодая женщина купалась в белье, то она первым делом поторопится его снять, чтобы переодеться…

– Если только она не предпочтет высушить его на себе, – возразила Делла.

– Нет, у меня есть все основания предположить, что Надин Палмер сняла его и положила в сумочку.

– Но почему у нее вдруг возникло желание плавать в нижнем белье, которое, намокнув, уже ничего не будет скрывать? – спросила секретарша.

– Очень хороший вопрос…

Мейсон замолчал, услышав условный стук в дверь. Делла поспешила открыть детективу.

– Привет, красотка, – сказал Дрейк, входя в кабинет.

– Выяснил что-нибудь о Надин Палмер? – спросил Мейсон.

– Нет, – развел руками Дрейк. – Пока ничего.

– Или почти ничего, – пробормотала Делла Стрит с невинным видом.

– Я не понимаю! – сказал Дрейк, подняв брови.

– Делла намекает на одну версию, которую я только что выдвинул, – пояснил Мейсон и спросил: – А такси, Пол? Вы его нашли?

– Такси нашли. Надин Палмер потребовала отвезти ее в аэропорт. Но что она сделала потом, для нас загадка. Она с одинаковым успехом могла сесть в самолет или взять другое такси. Но если она села в самолет, то полетела под чужим именем. Я проверил это, позвонив во все крупные авиакомпании. Но все же я могу кое-что сообщить о Надин Палмер.

– Выкладывай! – поторопил Мейсон.

– Ее разыскивает полиция.

– Ты уверен, Пол?

– Конечно. Полицейские сказали портье в ее доме, что они опечатают квартиру до того, как придут с ордером на обыск.

– Вот это да! – присвистнул Мейсон. – И чего же полиция хочет от Надин Палмер?

– Откуда же мне знать, Перри? Без сомнения, полицейским кто-то что-то подсказал. Но у нас перед полицией есть маленькое преимущество: мы знаем, где она взяла такси, и нашли таксиста, что полицейским вряд ли удастся.

Мейсон прищурился и задумчиво покачал головой.

– Я сказал ей что-то, что вызвало в ее голове цепную реакцию… – размышлял он вслух. – Но что именно?! Я говорил ей о Лоринге Карсоне и… Черт побери!

Адвокат вскочил с кресла, щелкнул пальцами и распорядился:

– Делла, садись на телефон и забронируй мне место на ближайший самолет до Лас-Вегаса. Я позвоню вам из аэропорта, чтобы объяснить, в чем дело. Я отправлюсь на такси, чтобы не опоздать, подыскивая место для стоянки автомобиля. Пол, продолжай заниматься Надин Палмер. Постарайся узнать, какую информацию получила полиция, чтобы произвести у нее обыск.

– Хорошо, Перри! Я посмотрю, что смогу сделать, – кивнул Дрейк.

– И еще, Пол, у тебя же есть знакомые в Лас-Вегасе? Мне нужно узнать, в каком казино или отеле работает Женевьева Хайд.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело