Выбери любимый жанр

Красный Ангел (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Один из самых смелых ведьмаков рычит и делает шаг вперёд.

— Держу пари, она не такая крутая, как кажется. Такая крошечная, как она? Я с тобой справлюсь, Блэкмен.

Чёрт. Я пытаюсь выглядеть смутно забавляющейся и подзываю его к себе. Главарь наблюдает, как его прихвостень, преисполненный бахвальства, демонстративно снимает куртку. Он протягивает ладонь, и другой ведьмак опускает в неё кастет. Нацепив его на кулак, он обнажает зубы. Я отвечаю ему тем же — что ж, хотя бы мои клыки лучше, чем у него. Несмотря на мою браваду, узел напряжения в моём животе затягивается. Если я не расправлюсь с этим идиотом быстро, то очень скоро станет очевидно, что я не такая крутая, какой выставлял меня Икс.

Ведьмак замахивается на меня. Несмотря на то, что он наносит удар с большой силой, мои рефлексы быстрее, и я легко уклоняюсь. Его рот кривится, и он пытается снова. Я снова уворачиваюсь. Мне приходит в голову, что есть лучший выход, чем пытаться уложить ведьмака. Это будет унизительно для него, но зато никто из нас не пострадает, и, как бы это ни раздражало, я сохраню свою репутацию Красного Ангела.

Я остаюсь начеку и жду, когда он сделает очередное движение. Он замахивается кастетом мне в живот. Я снова уклоняюсь, но на этот раз, вместо того чтобы ждать следующего удара, ныряю и проскакиваю между его ног, завершая бросок вперёд. Я вскакиваю на ноги и разворачиваюсь. Ему требуется минута или две, чтобы оправиться от замешательства и повернуться ко мне лицом.

— Я была действительно хороша в гимнастике, когда училась в начальной школе, — комментирую я.

Он сжимает кулаки, делая ложный выпад правой, но ударяя левой ногой. Я подпрыгиваю вверх, делаю сальто и приземляюсь позади него. Я хлопаю его по плечу и, когда он оглядывается на меня, слегка машу пальцами.

— Прекрати играть, сука, и дерись!

Я широко улыбаюсь. Он бросается на меня, но я отступаю в сторону, мои ноги танцуют что-то вроде баварского тустепа. Стоит ли пытаться угадать, кто заставил меня научиться официальным танцам? Ведьмак приходит в ещё большую ярость, но его спутники, которые держатся от нас на приличном расстоянии, слегка посмеиваются. Это не улучшает его настроения. Его рука дёргается, направляясь к заднему карману, где, без сомнения, у него припрятано более смертоносное оружие. Я поднимаюсь на цыпочки и хватаюсь за верхушку уличного фонаря над ним. Я подпрыгиваю в воздух, а затем опускаюсь на плечи ведьмака, как будто он предложил покатать меня на спине.

Он злобно рычит, извиваясь сначала в одну сторону, потом в другую, пытаясь стряхнуть меня. Я крепко сжимаю его ногами, опускаю руки, чтобы прикрыть ему глаза. Когда он ослеплён, его движения становятся ещё отчаяннее. Он спотыкается, наклоняя голову. К несчастью для него, его макушка врезается в стену, которая окружает рынок. Он со стоном падает на землю, в то время как я освобождаюсь и отряхиваю джинсы. Я не хотела, чтобы это произошло.

Главарь, всё ещё держащий нож у лица своего пленника, поднимает брови и выглядит слегка удивлённым.

— Полагаю, то, что о тебе говорят, правда. Я действительно задавался вопросом, была ли драка с деймоном Какосом инсценировкой.

Я стараюсь не реагировать.

— Если хочешь, я могу попробовать ещё раз с другим ведьмаком, — говорю я. — Если ты до сих пор не уверен, — я крепко скрещиваю пальцы, молясь, чтобы позор упавшего ведьмака оказался достаточным, и остальные оставили меня в покое.

— Уверен, в этом нет необходимости, — он протягивает мне свободную руку для рукопожатия.

Я на мгновение задерживаю на нём взгляд. Он всё ещё чёрный ведьмак, а я всё ещё Блэкмен.

— Если не возражаешь, — говорю я, — я не буду пожимать тебе руку. Никогда не знаешь, какие следы заклинаний могут остаться на твоей коже.

По блеску в его глазах я понимаю, что была права. Он убирает руку.

— Надеюсь, мы не обидели тебя этой глупой стычкой.

— Я чувствую себя немного… раздражённой, — я гаденько улыбаюсь. — Почему бы тебе не успокоить меня и не отпустить его? — я указываю на перепуганного ведьмака, лежащего у его ног.

— Тебя это не касается. Он заслуживает наказания.

Я делаю шаг вперёд.

— Ты явно главарь этой банды. Возможно, ты заслуживаешь наказания за то, что заставил меня опоздать на встречу внутри.

Его губы поджимаются. Он, очевидно, взвешивает шансы того, что все они справятся со мной, по сравнению с потерей лица из-за освобождения ведьмака. Я почти уверена, что знаю, что он сделает, но всё равно нервничаю.

— Он не настолько важен, — говорит он. В его глазах по-прежнему таится опасная тьма, которая говорит об обратном. — Забирай его, — он практически швыряет в меня ведьмака.

— У меня уже есть домашнее животное, — я широко улыбаюсь. — Но всё равно спасибо, — я помогаю ведьмаку подняться на ноги. Он смотрит на меня, затем на своего похитителя. Секунду спустя он убегает по улице. Я киваю О'Ши, и мы вдвоём проходим через ворота Чёрного Рынка.

Как только мы оказываемся вне пределов слышимости, О'Ши обмякает.

— Это правда произошло? Бо, ты сумасшедшая! Я знаю, что ты убила деймона Какоса, но что, если бы кто-то из них использовал заклинание?

Я думаю о протянутом рукопожатии лидера.

— Одному из них это почти удалось, — я вытираю пот со лба. — Нам повезло.

— Никогда больше так со мной не поступай! — он тычет пальцем мне в лицо. — У меня нет шансов против одиннадцати ведьмаков. Если ты проиграешь, я труп.

— Я сделаю всё, что в моих силах, — слабо говорю я.

— Почему ты заставила их отпустить того другого ведьмака?

Я пожимаю плечами.

— Честно говоря, я не знаю. Просто мне показалось, что так будет правильно, — я встаю на цыпочки и замечаю табличку с надписью «Туалет». — Подожди здесь.

— Куда ты сейчас идёшь?

Я морщусь.

— Мне действительно нужно пописать. И блевануть, — к сожалению, это становится довольно дурной привычкой.

***

О'Ши всё ещё бледен, когда я возвращаюсь, чувствуя, что тошнота немного утихла.

— Ты ведь знаешь, что бросила вызов, верно?

Я проверяю, не пахнет ли у меня изо рта. Кажется, всё не так уж плохо.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты женщина ростом метр двадцать, которая, по-видимому, супергерой. Таких ситуаций будет гораздо больше. Все захотят посмотреть, смогут ли они превзойти тебя.

— Во мне метр пятьдесят роста, — отвечаю я с притворным раздражением. — И я надеюсь, что большинство людей, включая трайберов, будут слишком напуганы, чтобы вступить со мной в бой. Похоже, мне попадаются только мечтательные охотники за автографами, а не чёрные ведьмаки с многолетней местью. Он был исключением из правил.

О'Ши закатывает глаза.

— Ты не понимаешь. Само собой, найдётся много людей, которые подумают, что ты лучшее, что появилось со времён бутылочных заклинаний. Но ты также бросаешь вызов. Если ты знаменита, представь, насколько знаменит будет тот, кто тебя унизит.

Я сглатываю. В его словах есть резон. Ещё одна причина держаться подальше от глаз общественности. Вот блин.

— Кстати, — продолжает О'Ши, — как ты убила того деймона Какоса?

Я слабо хмыкаю в ответ и меняю тему.

— До рассвета осталось всего несколько часов. Давай обыщем это место и покончим с этим, — я оглядываюсь и указываю на ближайший киоск. — Смотри, она продаёт шары.

Он щёлкает зубами.

— Это снежные шары. Хороши для врагов.

— Что ты… — я моргаю, складывая два и два вместе. — Ты хочешь сказать, что с помощью заклинания можно затолкать в них людей?

— И заставлять их замерзать в снежные бури, когда тебе захочется, — весело добавляет он. — Не волнуйся. Они почти никогда не работают.

Тем не менее, я стараюсь обходить прилавок стороной.

— В какую сторону? Может, попробуем туда?

— Нет, Бо, дорогая. Нам нужно увидеть только одного человека. Мерлина.

— Мерлин? Ты, должно быть, шутишь.

— Само собой, не настоящего, — говорит О'Ши. Затем почесывает щёку. — Ну, наверное, нет. Но ему нравится, когда его так называют, — он берёт меня за руку. — Сюда.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело