Выбери любимый жанр

Дело подстерегающего волка - Гарднер Эрл Стенли - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Когда вы дойдете до входа в дом, прикурите сигарету.

– А это не будет несколько необычно?

– Вы имеете в виду – курить на улице?

– В общем-то да.

– Именно поэтому я и прошу вас сделать то, что поможет мне узнать вас. Это действительно необычно, но в то же время не вызовет подозрения. Прикурите сигарету именно тогда, когда окажетесь у самого подъезда.

– Да. Продолжайте.

– После того как вы зажжете спичку и прикурите сигарету, постойте немного на месте. Если все чисто, я подойду к вам. Если я не подойду и не заговорю с вами в течение двух-трех секунд, проходите мимо дома. Обойдите вокруг квартала, садитесь в свою машину, возвращайтесь в Санта-Монику и забудьте обо всем. Все поняли?

– Думаю, да.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Сколько времени вам нужно, чтобы доехать туда?

– Я могу сделать это… ну, скажем, за двадцать пять минут, считая с этого момента.

– Хорошо. Буду ждать. Запомните: если я не подойду к вам после того, как вы прикурите сигарету, сразу же двигайтесь дальше. Не оглядывайтесь ни на дом, ни вокруг. Просто идите, как будто останавливались только для того, чтобы прикурить. Действуйте и будьте умницей.

Мейсон повесил трубку.

Делла Стрит подняла брови, всем своим видом изображая молчаливый вопрос.

– Мне очень жаль, – сказал Мейсон, – но на этот раз тебе, Делла, придется остаться здесь и ждать. Будь около телефона. Дай мой мини-фотоаппарат и блиц. Может быть, придется снимать. И пусть наш фотограф не уходит из студии.

– На сколько времени вы уходите? – спросила она.

– Сам не знаю. Я хочу попытаться превратить ложный след в западню.

– Буду ждать.

– Умница.

Он сел в машину, квартала за два от дома Арлины Феррис поставил машину, закурил сигарету, взял фотоаппарат и встал в тени дома, чтобы быть менее заметным.

Несколько минут спустя молодая женщина быстрым шагом прошла по тротуару, остановилась перед домом, вытащила сигарету из сумочки и чиркнула спичкой, заслонив пламя ладонями.

Этюд был сыгран отлично, с использованием ветра, задувшего спичку, с неловким вытаскиванием другой, с медленным прикуриванием сигареты.

Мейсон выступил вперед.

– Мадж Элвуд?

– Мистер Мейсон?

– Да. Пошли.

– Куда?

– В данный момент в квартиру Арлины Феррис. Вы хотите помочь?

– Господи, конечно, да. Я сделаю все, что могу. Но все-таки объясните, в чем дело, мистер Мейсон. Пока я ехала, в машине было включено радио, и я слышала, что Лоринг Ламонт, сын Джервиса П. Ламонта, убит. Я знаю, что Арлина была вынуждена отбиваться от него… скажите… есть здесь… возможна ли здесь связь?

– Вы сказали, что хотите помочь Арлине, – прервал ее Мейсон.

– Хочу.

– Тогда все правильно, – сказал Мейсон. – Пошли в ее квартиру.

– Вы не ответили на мой вопрос, мистер Мейсон.

– Очень интересное наблюдение, – сказал Мейсон, – и абсолютно точное. Я не ответил.

Они вошли в дом, сели в лифт, нажали кнопку четвертого этажа, и Мейсон спросил:

– Вы знаете, где квартира Арлины?

– Да, конечно.

– Идите вперед. Вот ключи. Дверь открывайте с безразличным видом.

Она хотела его о чем-то спросить, но потом взяла ключи, прошла по коридору, открыла дверь, зажгла свет и придержала дверь открытой для Мейсона.

– Ну вот, – сказала она, закрывая за ним дверь. – Что дальше?

– Вы должны мне полностью доверять.

– Я это сделала уже давным-давно.

– Арлина сказала, что вы ее хороший друг.

– Да.

– Что вы преданы своим друзьям.

– Стараюсь.

– Как давно вы ее знаете?

– Семь лет.

– Вы были знакомы до того, как она приехала сюда?

– Да. Мы жили вместе на востоке, а потом я переехала сюда, и мы не виделись около двух лет, но переписывались. Арлина – чудесная девушка. Она сделает для меня все, и я думаю, что тоже сделаю для нее все.

– Вы очень похожи, – сказал Мейсон. – Сходство прямо бросается в глаза.

– Разве это не странно? Люди всегда принимают нас за сестер, а иногда просто путают, хотя, насколько нам известно, мы не состоим в родстве.

Мейсон так долго и оценивающе рассматривал молодую женщину, что та поежилась.

– Не смотрите на меня так. Я чувствую, что вы мысленно…

– Да, но не в том смысле, о котором вы думаете. Где Арлина держит свою одежду?

– В этом шкафу.

– Найдите здесь что-нибудь, что можете надеть, – сказал Мейсон, – пойдите в ванную комнату и переоденьтесь. Снимите свою юбку и дайте ее мне.

– А потом? – спросила она.

– Потом, в случае, если вас спросят, вам нужно будет молчать и не говорить абсолютно ничего. А пока постойте спокойно. Я хочу сделать несколько фотографий.

Мейсон взял камеру, навел, сделал несколько снимков и сказал:

– О’кей, теперь идите переодеваться.

Мадж Элвуд колебалась.

– Вы уверены, что знаете, чего хотите? Возможно, мне известно кое-что, что неизвестно вам, мистер Мейсон.

– Послушайте, у нас нет времени для споров. Вы хотите помочь Арлине?

– Да.

– Вы покупаете вашу одежду в Санта-Монике?

– Да.

– На вашей юбке есть ярлык Санта-Моники?

– Да.

Мейсон подошел к окну и посмотрел вниз на улицу. Мадж Элвуд все еще колебалась, задумчиво глядя на него.

Мейсон увидел полицейскую машину, выскользнувшую из-за угла и остановившуюся прямо перед домом.

Он резко повернулся.

– Ладно, – сказал он, – слишком поздно. Теперь вы не успеете переодеться. Приехала полиция. Пошли, нам нужно уходить.

– Это помогло бы Арлине? – спросила она.

– Думаю, что могло бы помочь. Но теперь уже поздно.

Немедленно приняв решение, она расстегнула пояс юбки, дернула за «молнию», сбросила юбку на пол, выступила из нее и осталась в чулках и трусиках.

– Бросьте мне ту юбку, – сказала она. – Ту, что на первой вешалке.

– Я вам сказал, что уже нет времени. – Мейсон отрицательно покачал головой.

– Бросайте же, черт вас возьми! – крикнула она. – Я оденусь в холле.

Мейсон взглянул на ее длинные красивые ноги.

– Вы начинаете буянить, но… – Он рывком стянул юбку с первой вешалки. – О’кей, попытаемся. Заматывайтесь в юбку. Живо!

Пока Мадж Элвуд натягивала юбку через голову, Мейсон достал перочинный нож, сделал надрез на юбке, снятой Мадж Элвуд, и оторвал кусок ткани от подола.

Мадж Элвуд, одной рукой придерживая юбку, кинулась к двери.

– Сюда, – скомандовал Мейсон.

Они пробежали по коридору к двери, ведущей на лестницу, и открыли ее в тот момент, когда на этаже остановился лифт. Лейтенант Трэгг и одетый в штатское офицер вышли в коридор, когда дверь за Мейсоном и Мадж Элвуд уже закрылась.

Мадж Элвуд подвигала бедрами, поправляя юбку, застегнула «молнию» и спросила:

– Что теперь?

– Теперь, – сказал Мейсон, – мы спустимся на два этажа ниже, сядем на ступеньки и будем ждать.

– А если кто-нибудь из жильцов воспользуется лестницей?

– Мы будем заняты тихой беседой, – ответил Мейсон. – Я скажу, что дело о моем разводе окончательно решится не раньше чем через три месяца. А вы мне скажете, что, если я не собираюсь жениться на вас, все наши отношения на этом заканчиваются, что вы не намерены болтаться между небом и землей и что мы не можем больше жить так, как живем.

– Мне кажется, – улыбнулась она, – я где-то читала очень похожее, а может, даже слышала.

– Вполне возможно, – сухо сказал Мейсон. – Как вы в качестве актрисы?

– Можно попытаться. И долго мы будем сидеть?

– Не менее тридцати минут, а то и дольше. Мы прикурим сразу дюжину сигарет и дадим им полностью сгореть, это будет доказывать, что мы разговариваем уже давно.

– Я в ваших руках, – проговорила она. – Вы сами знаете, как нужно действовать, чтобы оставаться в законных пределах.

– Иногда, – признался Мейсон, – мне хотелось бы, чтобы эти пределы были пошире, но… ладно, я и так много сказал. Я хочу дать моей клиентке все лазейки, какие можно. Существует распространенное мнение, что вещественные доказательства могут привести к судебной ошибке. В действительности вещественные доказательства – одни из самых точных, если только они правильно поняты. А наиболее часто ведет к судебной ошибке личное опознание.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело