Истинная с коготками для дракона (СИ) - Шашкова Алена - Страница 12
- Предыдущая
- 12/34
- Следующая
— Побоится, иначе его самого съест Джонс, — возражает Лео.
— О чем ты? — спрашиваю я.
— Да так. Может, показалось.
Я поворачиваюсь и внимательно присматриваюсь к приятелю. Он напряженно о чем-то думает, оттого кажется серьезнее, чем я его до этого воспринимала.
— Лео, — зову его я. — А о чем мы с тобой договаривались? Ну… если артефакт не сработает?
Он молчит, хмурится, раздумывает, отвечать или нет.
— Ладно, не хочешь говорить…
— Мы собирались тайно обвенчаться, — внезапно одной фразой выпаливает он. — Формально. Просто, чтобы было. Мы с отцом не принадлежим ни к какому клану, ты бы просто вошла в нашу семью.
Я киваю:
— Да-да, я понимаю, для чего это мне. А тебе?
Больше всего не хочется сейчас услышать, что он влюблен. Потому что влюблен-то он был в Кэтти, а я не она. Потерять человека, который нравится, — очень грустно.
— В западных хребтах не любят чужаков, особенно, оборотней, — говорит он. — Это связано с их предрассудками. Туда пускают только женатых, а я всегда хотел туда отправиться.
Я с облегчением выдыхаю: да, это не делает для Лео задачу проще, но, по крайней мере, не разбивает ему сердце.
— Ладно, я поняла. В любом случае у нас сейчас главная задача вернуть артефакт — это нужно и мне, чтобы понять с моей памятью, и тебе, чтобы вернуть отцу. А потом… потом мы обязательно найдем тебе кого-то, кто согласится отправиться с тобой в горы.
Он отмахивается, как будто не верит.
— О, Кэтти! — раздается совсем рядом голос Майлы. — А чего это вы тут?
Она подходит к зданию по одной из дорожек, смотрит на меня, а потом пересекается взглядом с Лео и замирает. Ониудивленно
— Майла! Мы с Лео тут немного прячемся. А ты? — отвечаю я.
Майла снова смотрит на Лео и легко улыбается.
— Так это жилой корпус моего факультета, — она указывает на здание, около которого мы и притаились. — Ты не представляешь, какой переполох устроила! Тебе уже столько всего приписали! И то, что ты ясновидящая, и то, что можешь видеть сквозь стены. А кто-то вообще сказал, что ты наследница богов. Из-за случая с Клариссой.
Ага. А я просто попаданка, которой пока что везет.
— Бред, — фыркаю я. — Это была случайность.
— А Кларисса… Она так громко кричала, что это ты ее заставила! — продолжает делиться слухами Майла, периодически бросая взгляды на Лео. — Что же теперь будет делать твой брат?
Ну… как минимум залечивать царапины. И придумывать разные способы, чтобы отомстить мне: вместо извинений я снова подвергла его унижению. Я в заднице.
Еще некоторое время мы болтаем о ходящих по академии слухах и новостях. Я все впитываю, стараюсь запоминать, потому что это хоть как-то вводи меня в «правила игры» этого мира.
А потом расходимся — Майле с Лео «случайно» оказывается по пути, а я ухожу в башню к Джонсу. Решаю даже пожертвовать своим ужином, только бы не пересекаться с Верноном и компанией.
Все это время я листаю учебники, выискивая в них те крохи информации, которые мне понятны, и пытаюсь сообразить, что же мне делать с моей силой и как вернуть артефакт, не прибегая к помощи Алессандры или ректора — боюсь, что откровенный обыск может спровоцировать конфликт с домом львов. А кому нужны лишние конфликты?
И ничего меня не может отвлечь, пока… Пока до меня не доносится тонкий, чуть острый аромат сыра. Видимо, в этом теле обоняние чутче, потому что мой желудок мгновенно вспоминает, что я пропустила ужин.
Как по ниточке я нахожу дорогу к лакомству: на столе в кабинете Джонса лежит нетронутый бутерброд с сыром. Дальше — темнота, провал, забвение, из которых меня выводит голос Джонса:
— Вы решили, что раз билеты утащить не получилось, то надо оторваться хотя бы на моей еде?
Глава 15
Я ощущаю приятный, чуть солоноватый, с остринкой вкус сыра на языке, дожевываю бутерброд и хочу выдать свою любимую фразу: «Я ничего не делала!» Но тут-то уже факты и доказательства! И не отмажешься ведь…
— Вы пропустили ужин, — это не вопрос, это констатация факта.
— Я решила почитать учебники, — говорю я и ведь почти не вру.
— Учебники никуда не убежали бы, а так я лишился бутерброда, — Джонс с досадой смотрит на пустую тарелку. — Мист!
Из воздуха материализуется девушка-дух и внимательно смотрит на преподавателя.
— Вы что-то хотели, хозяин? — спрашивает она, а потом оборачивается ко мне и подмигивает.
Это не укрывается от внимания Джонса и он удивленно смотрит на меня:
— Ты… Ты ее видишь? — спрашивает преподаватель.
Я поднимаю брови и киваю. Не только вижу, но и слышу. Джонс хмурится, поджимает губы и, прищурившись, переводи взгляд на Мист:
— Принеси ужин студентке Уоткинс, — говорит он. — И чай. На двоих.
— И сыр! — внезапно выдаю я.
Мист хихикает, а Джонс задумывается на мгновение, а потом выдает:
— И сырную тарелку.
Кажется, кто-то разделяет мою страсть к сыру. Поэтому так разозлился?
— Садитесь, Уоткинс, — говорит Джонс, когда исчезает Мист. — Обсудим ваши успехи за сегодняшний день.
И произносит он это так… вкрадчиво, что я понимаю, что вряд ли он собирается гладить меня по головке. Ну и пусть! Я вообще горжусь собой, что пережила этот день. А то учитывая их отношение к попаданкам, могла и не пережить.
Я занимаю кресло около камина, на которое указал мне Джонс, а он сам опускается во второе.
— Итак. Вы заставили зацвести шкаф… Да-да, я знаю, что это все же вы, — качает головой Джонс, давая мне понять, что не стоит пытаться оправдаться и сказать, что это не я. — И это уже само по себе подозрительно, поэтому я запросил вашу карту у Курт. Вам же нечего скрывать?
Я натягиваю улыбку, не зная, что именно он подозревает под этим вопросом. Так-то у меня столько секретов, что хватит на немаленький сундучок.
— Нет, конечно. Да и если бы было, разве я могла бы скрыть?
Он скептически поднимает бровь, но не комментирует, а продолжает:
— Вы облили меня водой, унизили сына главы вашего клана и… — он вздыхает, — только вы были способны на такое! В попытке разгромить малую практическую аудиторию выявили скандальное поведение невесты вашего брата, тем самым разрушив очень серьезные клановые договоренности. Вы хотя бы представляете, что сейчас творится в вашем клане?
Мотаю головой. Нет, понятия не имею и не особо хочу знать, просто хочу держаться как можно дальше от них.
— Плохо, что вы даже не задумываетесь о последствиях ваших поступков, — отчитывает меня Джонс. — Но еще хуже, что вы не думаете о том, как это повлияет на вашу собственную жизнь.
— М… А при чем тут Вернон и его невеста и моя жизнь? — спрашиваю я, чувствуя, как внутри появляется неприятный тревожный зуд.
— Ах да, вы же все забыли. Но я вам напомню. Ректор распорядился перевести вас на другой факультет, буквально вырвав из привычного сообщества, — говорит Джонс. — Но вы все еще принадлежите своему клану. А глава клана, ваш, между прочим отец, очень зол сейчас, ведь его планы рушатся. Гайверс тоже зол, ведь вы должны были стать его наложницей. Но именно вы указали на неверность его сестры, брак под угрозой, и что ждет вас, если вы попадете к нему…
Стоп. То есть Кларисса — это сестра этого самого Гайверса? А ведь именно им меня пугал Вернон. Как все у них сложно. Но в любом случает слово «наложница» по отношению ко мне — это уже само по себе вызывает отвращение.
Может, теперь мой так называемый «папочка» решит, что не стоит меня отдавать? И вообще, зачем ему рыжая кошка в составе львов? Как-то меня настораживает весь этот обмен. Сестру главы клана на… кошку?
— Мне скзаали, что есть возможность отсрочить экзамены на год? — уточняю я.
— Ректор может вынести соответствующее решение, но… — взгляд Джонса становится жестче, как будто я этим вопросом наступила на тревожащую его мозоль, и он переводит его на камин. — Для этого нужны серьезные обосновани и согласие клана.
- Предыдущая
- 12/34
- Следующая
