Выбери любимый жанр

Рабы свободы - Вольнов Сергей - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

С пополнением личного состава – проблема хроническая.

Индивидуальностей компромиссных, способных иметь собственное мнение, при этом не выходя за жёсткие рамки системной дисциплины, – на самом деле очень немного.

Потенциальных послушных исполнителей, надёжных «винтиков» системы по натуре – среди людей навалом, но такие в рядах ПРЕС-Са и задаром не нужны. Слишком велика вероятность, что их Яма склонит на свою сторону и заграбастает в себя. Тем, кому в толпе уютно, кто никогда против течения не поплывёт, кто надеется на царя, обитающего во дворце, а не в собственной голове – дорога в ПРЕС-С заказана.

Кошмарный сон любого прессера – Яме удаётся имплантировать нераспознанного эмиссара в недра ПРЕС-Са и качать жизненно важную инфу прямиком из штаб-квартиры...

БР-Р-Р!!!

СВОИХ людей в первую очередь необходимо уважать, знает каждый пресс-начальник. Наказывать по всей строгости, но ни в коем разе не унижать, даже словесно. Тогда и люди тебя уважат – как равные равного. Лучше всех (по определению) должно знать это самому главному начальнику... Но сейчас Генеральный орал, топал ногами, брызгал слюной. С кровожадной миной потомственного полицейского обещался до конца жизней «закатать на какой-нибудь говённый астероид» за пределами межмировой сети мультиходов, куда «и звездолёты заворачивают от силы раз в пятилетку».

Он кричал изо всех сил, и барабанные перепонки его проштрафившихся подчинённых чуть ли не трещинами покрывались. А то! Шикарно спланированная операция по взятию эмиссара потерпела полный провал, наиполнейший из возможных.

Вселенский крах!!!

Мало того, что вражине удалось бесследно перекачать все финансы филиала, урвать из-под самых носов прессеров уйму денег, так «эти уроды позорные» к тому же почти разрушили здание банка и тотально угробили всю банковскую электронику. «...Не говоря уж о потерях среди...»

– Точнее, ИМЕННО О НИХ необходимо говорить в первую очередь! Специальный агент Григорьев, куда пялились ваши глазёнки?! Для чего вам давалось право на убийство, спрашивается?.. Чтобы вместо «здрасьте» огнём в упор поливать?!

Распекаемый (мягко выражаясь) сотрудник хотя и потупился, пристально рассматривая пол, покрытый узорами толстого пушистого, пружинящего флооралина на основе натуральной шерсти (дорогущая антикварная штука!), но виноватым себя отнюдь не чувствовал. Судя по ответным его словам.

Он, мол, ВЫПОЛНЯЛ ПРИКАЗ. Ему, дескать, что было велено? Вот именно, поступить в непосредственное подчинение к присутствующему здесь «полковнику Паулу Жермену». Каковому командиру он и подчинился, сочтя обстоятельства отнюдь не способствующими тому, чтобы действовать самостоятельно и брать на себя бремя ответственности ЗА.

– Я всего лишь выполнял приказ, сэр. – Заключил свой оправдательный спич старший оперуполномоченный Анатолий Сергеевич Григорьев, известный в организации в первую очередь под рабочим псевдонимом Муравьед, а также как Григ, СуперКлинер, Илия Перстынов, Ганс Максимилиан Рамштейн, Файермен и многими другими. – В вину мне можно вменить лишь то, что я недостаточно активно возражал против реализации плана, разработанного сотрудником, под непосредственное начало к которому я был... э-э, ввергнут приказом вышестоящего руководства.

После чего Директор исторг (вперемешку с брызгами слюны) язвительное высказывание по поводу употребления Григом эпитета «ввергнут», но «стрелка» сработала эффективно – Большой Босс переключился на другого оперативника, Фрэнсиса Пи Джей Чансона по кличке Моцарт (Укладчик, Синатра, Зелёная Ящерица, Скрипач и т. д.)...

На бедолагу «Жермена», единолично ответственного ЗА, обрушилась вся сила стихий. Дождь, снег. Гроза, ветер, землетрясение. Цунами, лесной пожар и самум... И это был далеко не полный список обрушившихся на его повинную голову катаклизмов. Фрэнку Чансону, что называется, ВСТАВЛЯЛИ по первое число, по самые помидоры ему всовывали, а тем временем вчистую отмазавшийся «Перстынов» изо всех сил обуздывал мимику физиономии, чтобы не позволить ей изобразить счастливую улыбку.

Наконец стихии несколько поутихли, ярость их пошла на убыль, и после того, как Главный в последний раз поименовал (для профилактики – ОБОИХ) облажавшихся агентов «патентованными кретинами», остаток пыла он потратил на то, чтобы метнуть глазами завершительную молнию-коду в Моцарта и рявкнуть постскриптум...

– Пшёл вон!

* Я

... Слушаюсь, сэр! – невольно выкрикиваю и я, резво козыряю и синхронно с напарничком разворачиваюсь к двери. Всё-таки до чего слаженная парочка у нас, поди ж ты... вон. Обуреваемые жаждой поскорее смыться с глаз начальственных долой, ка-ак припускаем мы к выходу, только пятки сверкают, небось...

Спецагент Григорьев, а вы куда намылились?! – ка-ак возопит нам в спину Босс. – С вами разговор ещё не закончен! Для вас у меня особая карьерная ступенька припасена! Специальная! Самый отдалённый офис ПРЕС-Са в самом глухом углу Вселенной как раз нуждается в чутком и опытном командире. Я законопачу вас в такую дерьмовую дыру, откуда вам удастся вырваться разве что в краткосрочный отпуск или вперёд ногами под звуки траурного марша!

Во взгляде Моцарта, который он бросает на меня искоса, плещется бездонный океан злорадства.

– Мистер Чансон, вы получаете назначение в подразделение два-эм-би. – Пинком в задницу вдогонку «награждает» его Директор. – Поступите в распоряжение бригадира Мак-дермотта...

Почудилось, или как? В голосе Босса определённо проскользнула злорадная нотка. Неужто и он с нетерпеньем поджидал, когда возникнет формальный повод упечь Моцарта?! Послышалось, или...

– Безраздельное! – добивает Генеральный.

«Или», блин, ИЛИ!

В моём взгляде, брошенном на Моцарта искоса, плещется безбрежный космос восторга. Мы с ним оба (да и все в нашей конторе) прекрасно знаем, КУДА отправили несчастного Фрэнки. Уж кто-кто распоряжается персоналом с наслаждением прямо-таки неизбывным, так это старина МакДи, бессменный «руль» второй мобильной бригады.

Старина в прямом смысле – бывшему старшему сержанту метафедеральной звёздной пехоты Фоссету Макдермотту от роду лет сто, никак не меньше. И добрую четверть из них он заведует 2mb, с подачи славянофонных агентов на слэнге ПРЕС-Са именуемой не иначе как «дембель в квадрате». Нечто вроде армейского штрафбата, только бессрочного – степень искупления вины определяется единоличным суждением командира. А так как армейские сержанты априори не в состоянии поверить, что подчинённый может быть НЕ виновным...

Лучшего бригадира штрафников во всей Вселенной не сыскать.

Клянусь, при всём моём неравнодушии к бывшему напарнику – даже я не пожелал бы ему такой тяжкой судьбины. Милосерднее его просто пристрелить. Но решение командира – обжалованию не подлежит. «Ты начальник – Я дурак». Древнейшая первая заповедь, властями предержащими исстари вдалбливаемая простым человекам в башки.

Даже прессеры, то есть специально отобранные борцы с властным абсолютизмом, вынуждены признавать это за неотвратимую аксиому.

***** МЫ

... Пулей вылетев из кабинета, тело по инерции продолжало мчаться по коридору на скорости, намного превысившей оптимальную. Но разум сейчас на поведение тела внимания обращал мало. Постольку-поскольку, только чтобы не остановилось, продолжало перемещаться в пространстве. Разум старательно соображал, почему вовремя не была распознана «засада», из-за чего случился фатальный «прокол».

Этот сегмент должен был почуять ловушку, должен был, должен, однако – не сумел. Ценный организм, уже пятый годовой цикл исправно исполняющий важнейшую функцию. Благодаря профессиональному опыту, который он привнёс в разум после слияния, удалось одержать много побед и произвести не одно внедрение... и вот – бесславный финал.

Скрипачу единственному удалось внедриться и продержаться неразоблачённым так долго...

Но в предписанном ему новом качестве – он не нужен. Наоборот, опасен.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вольнов Сергей - Рабы свободы Рабы свободы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело