Дело обеспокоенного опекуна - Гарднер Эрл Стенли - Страница 27
- Предыдущая
- 27/32
- Следующая
— Подвожу итог. После консультации с человеком, знающим законы, незадолго до убийства вы восстановили акции, которые мисс Эллис просила вас не продавать и которые без ее ведома вы сначала реализовали, а потом купили, записав уже на свое имя. Перекрестный допрос оказался полезным. Допрашивая вас первым, ваш адвокат с большой тщательностью избегал задавать вам эти вопросы, не правда ли?
— Протестую! Свидетель не знает, каковы мои намерения и чего я избегаю, — сказал Мейсон.
— Протест принят! — сказал судья. Бюргер широко улыбнулся присяжным.
— Перекрестный допрос окончен!
Он направился к своему месту с торжествующим видом, как человек, мечта всей жизни которого наконец сбылась.
Глава 19
— Пригласите мистера Хольбрука! — попросил Мейсон служителя.
Появился Хольбрук. Выполнив требуемые формальности, он занял место свидетеля.
— Есть ли у вас особые причины запомнить события, происшедшие двадцать первого сентября сего года? — спросил Мейсон.
— Да. В тот вечер к нам приехала погостить моя свояченица.
— Вы поехали ее встречать на вокзал или в аэропорт?
— Да. В аэропорт. Ее самолет прибыл в одиннадцать десять.
— Произошло ли в тот же вечер какое-нибудь событие, привлекшее ваше внимание?
— Да, сэр.
— Что именно?
— Примерно около девяти вечера, когда я вышел покурить, услышал выстрел.
— Протестую! — сразу же закричал Бюргер. — Свидетеля подталкивают к выводу.
— Думаю, что ничего особенного не произошло, — остановил его судья Альварадо. — Продолжайте, господин адвокат.
— Ну скажем, громкий хлопок, — поправил Хольбрука Мейсон. — Вы определили, откуда он донесся?
— С поля для игры в гольф.
— Как расположен ваш дом по отношению к «Барклай-клубу»?
— Он стоит на той же улице.
— Вам известно место, где находится седьмая лунка?
— Да, это примерно в ста пятидесяти метрах от моего дома.
— Чтобы избежать ошибки, покажите и пометьте карандашом на этом плане расположение вашего дома и седьмой лунки.
После того как это было выполнено, Мейсон обратился к Бюргеру:
— У вас есть вопросы к свидетелю?
Оторопевший Бюргер обратился к судье:
— С согласия вашей чести я прошу, чтобы этот план был уничтожен, как не имеющий никакого отношения к рассматриваемому делу.
Судья обратился к Мейсону:
— Прошу вас объяснить, с какой целью вы пригласили этого свидетеля.
— Охотно, ваша честь, — ответил Мейсон. — Судмедэксперт заявил, что смерть Палмера, вероятнее всего, наступила между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. Но во время перекрестного допроса он признал, что этот факт нельзя считать точно установленным, и допустил, что, возможно, хотя и мало вероятно, смерть Палмера наступила в девять часов. Мы все помним утверждение Даттона, что когда он прибыл на место свидания, Палмер был уже мертв.
Бюргер разразился хохотом и сделал вид, что не может успокоиться.
— Похоже, свидетель слышал выхлоп автомобильного двигателя или звук лопнувшей шины, но под давлением защиты уверил себя в том, что это был выстрел! А теперь он хочет убедить присяжных не только в том, что это был выстрел, но и в том, что именно этим выстрелом был убит Роджер Палмер! Ваша честь, это все настолько неправдоподобно, что едва ли стоит терять время.
Судья отрицательно покачал головой.
— Ваши слова, господин прокурор, на мой взгляд, подчеркивают важность этого свидетельства. Вы имеете возможность подтвердить вашу точку зрения. Продолжим допрос свидетеля.
Бюргер вздохнул и простер руки к присяжным, как бы показывая им, что их заставляют терпеть эту комедию против его воли, затем повернулся к свидетелю.
— Откуда вы знаете, что услышали звук именно в двадцать один час? — спросил он.
— Я вышел покурить на крыльцо и вспомнил, что по телевидению как раз начинается передача новостей.
— Эту программу вы смотрите каждый вечер?
— Да, почти.
— Это единственная информационная программа, которую вы смотрите?
— О нет.
— Вы следите и за другими?
— Конечно, особенно за той, которую ведет Карл-тон Кении.
— Она начинается, кажется, в одиннадцать часов?
— Да. Иногда я слушаю и другие информационные программы.
— Какая же начиналась, когда вы услышали звук выстрела?
— Новости Ральфа Вудли.
— Вудли, — повторил Бюргер.
— Нет, нет! — поправился свидетель. — Я хотел сказать, Джорджа Тилмэна.
— Одну минутку! Вы только что сказали о новостях Вудли.
— Я оговорился. Но потом вспомнил…
— Что передача Вудли идет в десять, а не в девять часов?
— Да.
— Когда я вас спросил, какого ведущего вы собирались слушать, вам тотчас же пришло в голову имя Вудли?
— Да. Как-то само с языка соскочило.
— А может быть, вы и в самом деле слышали выстрел в десять часов?
— Нет, нет, это было в девять. Передача шла уже две или три минуты, когда я включил телевизор.
— Мистер Хольбрук! Я не сомневаюсь в вашей искренности и желании помочь следствию, но у меня есть два свидетеля, которые тоже живут неподалеку от «Барклай-клуба». И они утверждают, что слышали выстрел после десяти часов. Вы могли ошибиться, так как для вас этот вечер был не совсем обычным из-за необходимости встречать в аэропорту сестру супруги…
Голос Бюргера был вкрадчивым и убеждающим, но свидетель держался твердо:
— Нет, я уверен, что это было как раз в двадцать один час.
— Как случилось, что вы ничего не сообщили полиции сразу же, когда прочли об убийстве в газетах?
— На следующее утро я не читал газет, так как на рассвете мы с женой и Эдит отправились в автомобильное путешествие по стране.
— И сколько времени продолжалась эта поездка?
— Три недели.
— И за это время до вас не доходили слухи об убийстве?
— А как же, доходили. Я знал о нем, но мне и в голову не приходило, что это произошло, можно сказать, в двух шагах от моего дома.
— Значит, только после возвращения вы поняли важность слышанного вами выстрела, происшедшего три недели назад?
— Так точно, сэр.
— Через три недели?
— Да.
— Теперь согласитесь, мистер Хольбрук, что вашим воспоминаниям по той же причине не хватает точности. Вы могли спутать одну передачу с другой. Вы могли принять звук детонации за выстрел…
— Нет, я думаю, это все же была передача Тилмэна. Она начинается в девять часов.
— Вы так думаете? — спросил Бюргер, наклоняясь вперед и глядя прямо в глаза свидетеля. — Но вы не решитесь в этом поклясться, не правда ли?
Хольбрук погрузился в воспоминания, затем после продолжительной паузы заговорил снова:
— Нет, по совести, я не решусь утверждать это под присягой.
— Благодарю вас, — сказал Бюргер. — У меня все. Заговорил судья Альварадо:
— Заседание будет продолжено завтра в десять часов утра. Во время перерыва присяжные не должны делиться своими соображениями относительно виновности или невиновности подсудимого и вообще не вступать ни в какие разговоры, касающиеся обстоятельств этого дела.
Публика потянулась из зала. Даттон наклонился к Мейсону:
— Каковы мои шансы?
— Как я и ожидал, — ответил Мейсон, складывая бумаги.
— Вы, кажется, не слишком надеетесь на благоприятный исход?
— Постарайтесь обо всем забыть, Даттон, и хорошенько отдохнуть в эту ночь. Никто не знает заранее, в какую сторону склонится мнение присяжных.
Адвокат кивнул судебному приставу и полицейскому, которые пришли за Даттоном, и, ободряюще улыбнувшись Делле, вышел из зала суда.
Глава 20
Оказавшись у себя в кабинете, Мейсон стер с лица улыбку и выражение спокойной уверенности.
— Ну и что теперь? — спросила Делла Стрит.
— Добудь мне Пола Дрейка хоть из-под земли. Нужно что-то делать, иначе наш клиент будет признан виновным в убийстве первой степени.
— Вы считаете, что дела настолько плохи? спросила Делла сочувственно, набирая телефонный номер.
- Предыдущая
- 27/32
- Следующая