Выбери любимый жанр

Парадоксы любви - Роуз Лесли Энн - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Лесли Энн Роуз

Парадоксы любви

1

– Энтони, ну пожалуйста, отправляйся вместо меня на эту выставку! – Габриэла умоляюще сложила ладони, надеясь хоть так повлиять на не поддающегося на ее уговоры напарника.

– Габи, милая. – Энтони взглянул на старшего менеджера туристического агентства «Бэби трэвел» глазами безумно влюбленного мальчишки. – Я не могу. Во-первых, мне, так сказать, не положено по статусу представлять нашу фирму на столь важных мероприятиях. Там ведь собираются специалисты в области туристической индустрии со всех штатов… Кто такой я, Энтони Бриджесс? Штатный оператор бронирования авиабилетов. Кстати, я тебе уже заказал билет на самолет до Нью-Йорка. Так что не упрямься. Лучше улыбнись. Мириам терпеть не может хмурых физиономий. Разве ты забыла о «кредо нашего строгого, но справедливого директора»? – передразнил интонации начальницы Энтони.

Габриэла едва заметно приподняла уголки губ.

Тридцатипятилетняя Мириам являлась для всех сотрудников «Бэби трэвел» воплощением прирожденной бизнес-леди. Поразительно, но для руководителя довольно крупной туристической фирмы, казалось, нет ничего невозможного. Она проворачивала самые невероятные проекты, продвигала на туристический рынок все новые и новые туры, предлагая каждый сезон клиентам какую-нибудь изюминку.

Если все туроператоры Сан-Франциско призывали горожан отправляться на отдых во Флориду, то Мириам тут же проводила беспрецедентную по вложению средств и фантазии рекламную кампанию, в результате которой большинство отдыхающих отправлялись на Гавайи. Конечно же воспользовавшись услугами агентства «Бэби трэвел», руководимого ею.

Конкуренты каждый раз кусали локти от досады, но так и не смогли найти эффективное противоядие. Мириам Грэй создавала впечатление неуязвимой и непобедимой соперницы.

Только работники «Бэби трэвел» знали о маленьких слабостях» начальницы. Мириам обожала эклеры, воздушные шары и дамские романы.

А еще у миссис Грэй были принципы, которых она неукоснительно придерживалась и требовала того же от своих подчиненных. Если кто-то позволял себе хотя бы намек на сомнение в их целесообразности, Мириам Грэй тут же повышала голос и, уперев руки в бока, громогласно провозглашала: «Я строга, но справедлива!».

Так вот, одним из принципов ее работы был следующий: «Никогда, ни при каких обстоятельствах не грубите клиенту. Поверьте, ему абсолютно плевать, что у вас дома прорвало водопроводную трубу или болит голова. Улыбайтесь всем и всегда».

Впрочем, улыбаться – не такая уж сложная задача. Габриэла Тоулз-Бэй от природы была жизнерадостной и веселой. Гораздо труднее ей бы пришлось, если бы начальница, наоборот, приказала сохранять серьезность.

В свои двадцать пять лет Габриэла походила скорее на выпускницу школы. Стройная, невысокого роста. Таких женщин принято называть миниатюрными. Как говорят французы, маленькие женщины созданы для любви. Странно, но Габриэла всей своей жизнью опровергала старинную мудрость. Никакой любви в ее жизни не было. По крайней мере, настоящей. Такой, о которой она читала в сказках.

Мать часто упрекала ее в том, что она слишком предвзято относится к мужчинам, подчас требуя от них невозможного. Габриэла шутливо отвечала, что вовсе не завышает планку. Ей нужен самый обычный, ничем не выдающийся, среднестатистический… принц. Можно даже без белого коня.

Жгучая брюнетка с длинными волосами, оттенявшими белую фарфоровую кожу и неправдоподобно синие глаза, она привлекала множество мужских взглядов. Однако ни одному из претендентов так и не удалось ее приручить.

Забавно, но, работая в туристическом агентстве «Бэби трэвел», которое специализировалось на организации путешествий с детьми, сама Габриэла еще не испытала радостей и трудностей материнства. Поэтому консультируя клиентов, она опиралась прежде всего на опыт Мириам Грэй и Мэри Картер, своей лучшей подруги и по счастливой случайности коллеги.

– Энтони, ты так говоришь, словно я здесь властительница судеб. Я всего лишь турменеджер. Как и Мэри. Почему же отправляют снова меня?

Энтони вздохнул и терпеливо повторил:

– Потому что, Габи, ты всем им задашь жару. Никто, кроме самой Мириам, не сможет так увлекательно и убедительно рассказать о достоинствах нашей компании. Так как Мириам будет занята до конца недели в Сан-Франциско, то в Нью-Йорк придется лететь тебе. А что касается Мэри… – Энтони помедлил, боясь обидеть кого-нибудь из неразлучных подружек. – Она совершенно очаровательное создание, замечательный менеджер и обожаемый мной человечек, но… – Энтони пожал плечами. – Во-первых, она и пяти минут не может быть серьезной. Наверняка ее уже через минуту с начала доклада разберет смех. А во-вторых, не забывай, Габи, что ей нужно заботиться о Чарли. Не может же она тащить с собой трехлетнего ребенка!

– Как всегда. – Габриэла вздохнула. – Такое ощущение, словно у меня нет никаких забот в жизни, помимо «Бэби трэвел». Еще бы! У меня ведь нет мужа, ребенка… а почему, спрашивается? Потому что я с утра до ночи торчу в офисе и ломаю голову над тем, куда бы еще отправить привередливого и избалованного нами же туриста! Мэри повезло больше. Уж не знаю, когда она успела родить. – Габриэла скрестила на груди руки и угрюмо уставилась в одну точку.

– Не жалуйся. Можно подумать, тебе самой это не нравится.

Габриэла мигом просветлела и кокетливо улыбнулась.

– Нравится. Но…

– Кстати, хочешь новый анекдот? – Не дожидаясь ответа, Энтони начал рассказывать очередную забавную историю, выуженную из Интернета во время только что завершившегося обеденного перерыва: – В салон самолета заходит стюардесса: «Уважаемые пассажиры, самолет приземляется. Пристегнитесь, пожалуйста, а то будет как в прошлый раз». «А как было в прошлый раз?» – спрашивает кто-то из пассажиров. «Тех, кто не пристегнулся, по стенке размазало, а кто пристегнулся – выглядели как живые».

– Господи, Энтони! – возмущенно воскликнула Габриэла. – Что за ужасный анекдот! Ты специально решил мне окончательно испортить настроение перед полетом?

Энтони недоумевающе поднял брови. Неужели он обидел Габриэлу? Он ведь старался ее развеселить. Вот так всегда. Вечно он допускает промахи и досадные ляпы. Да к нему вообще никто в «Бэби трэвел» не относится серьезно. Привыкли видеть в нем шута и… всеобщего ребенка. Наверняка они даже не знают, сколько ему лет. Мэри то и дело угощает его домашними пирожками и йогуртами, которые заранее закупает на двоих: для своего трехлетнего Чарли и для Энтони. Мириам так вообще вечно сюсюкается и треплет волосы, словно общается с забавным щенком.

Но хуже всех Габриэла. Нет, она никогда не грубила, не пыталась оскорбить или унизить его! Она всего лишь не замечает его влюбленных взглядов и намеков. Перекусить в обеденный перерыв хот-догами, сходить с ним на бейсбольный матч или поиграть субботним вечером в бильярд – это всегда пожалуйста. Но стоит Энтони пригласить Габриэлу в ресторан на романтический ужин, как она тут же начинает смеяться, словно он только что рассказал ей очередной анекдот о туристах.

Впрочем, обижаться на Габриэлу было бы глупо. Она ведь делает это не со зла. Так уж вышло, что любимая женщина не видела в нем мужчину. Для нее Энтони – лучший друг, младший брат, коллега, на которого всегда можно положиться. Еще лучше переложить обязанности и рутинную работу. Он ведь никогда не откажет. Не скажет, что устал или спешит на свидание. Ха! Энтони уже и забыл, когда был на свидании в последний раз. Во всяком случае, никаких серьезных отношений он не заводил с тех самых пор, когда в «Бэби трэвел» появилась Габриэла Тоулз-Бэй. Когда же это было? Дай бог памяти… почти три года назад.

Однако Энтони вполне объективно оценивал свою внешность: светлые кудряшки, чистые голубые глаза, ямочки на щеках – все это придавало ему вид вечного ребенка, наивного, умилительного и беззащитного. Никто не желал видеть за столь мальчишеским обликом сильного, мужественного, умного мужчину.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело