Выбери любимый жанр

Дело об удачливом проигравшем - Гарднер Эрл Стенли - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Значит, ее вел Тед?

— Есть еще одна возможность, — заметил Мейсон. — Предположим, кто-то отвез Теда домой и пьяного или одурманенного уложил спать, а затем этот кто-то взял его машину и поехал по дороге, петляя из стороны в сторону, как едет пьяный. Он подождал, пока не удостоверился, что за ним следует еще одна машина и водитель той второй машины, не исключено, запишет номер машины Теда. Тогда труп Джексона Эгана бросили под колеса.

— Но почему? — не поняла Делла Стрит.

— Ответ на этот вопрос мы как раз и пытаемся найти.

Делла Стрит еще дважды собиралась что-то спросить, но оба раза останавливалась, взглянув на лицо адвоката, по которому сразу же становилось понятно, что он напряженно думает. Она молчала.

У перекрестка Мейсон снизил скорость, свернул с Главной автомагистрали, проехал двести ярдов по грунтовой дороге, а затем завернул направо между огромными колоннами — там находился въезд на территорию Балфуров. Дом с прилегающим земельным участком огибала белая каменная стена.

Мейсон направил машину по насыпанной гравием дорожке к главному входу. Не успел он затормозить, как входную дверь открыла миссис Гатри Балфур.

Мейсон, по пятам которого следовала Делла Стрит, взбежал по ступенькам.

— Что случилось? — спросила миссис Балфур.

— Полиция уже приезжала?

— Боже, нет!

— Они скоро будут здесь, — сообщил Мейсон. — У нас на счету каждая минута. Пойдемте посмотрим комнату Теда.

— Но почему, мистер Мейсон?

— Вы знаете Джексона Эгана?

— Джексона Эгана? — повторила она. — Нет, не думаю.

— Когда-нибудь слышали о нем?

Она покачала головой, указывая путь вверх по лестнице.

— Нет, — бросила она через плечо. — Я уверена, что ничего не слышала ни о каком Джексоне Эгане. А в чем дело?

— Джексон Эган — это труп, — объяснил Мейсон. — Он зарегистрировался в мотеле «Берлога». Его убили.

— Каким образом?

— Пустили пулю в голову.

— Они уверены?

— Пуля все еще оставалась в черепной коробке, когда тело эксгумировали.

— О! — только и смогла сказать она.

Миссис Балфур взлетела по широкой дубовой лестнице и поспешила по коридору к угловой комнате. Она распахнула дверь в просторную спальню.

— Вот комната Теда, — сообщила миссис Балфур.

Мейсон оглядел фотографии в рамках, висевшие на стене: армейские снимки, снимки во время учебы в колледже, встречи старых друзей. Также на стену были приклеены фотографии кинозвезд и каких-то красоток, вырезанные из журналов. Фотографии девушек крепились по бокам огромного зеркала.

В одном углу комнаты стоял шкафчик со стеклянными дверцами, в котором хранилось оружие. В другом углу — разнообразные клюшки для игры в гольф и две теннисные ракетки в чехлах.

Мейсон попробовал дверцы шкафа. Они оказались закрыты.

— У вас есть ключ? — обратился он к миссис Балфур.

Она покачала головой.

— Я практически ничего не могу сказать вам об этой комнате, мистер Мейсон. Если шкафчик закрыт, то единственный ключ находится у Теда.

Мейсон с минуту изучал замок, потом открыл перочинный нож и попытался ввести кончик лезвия в щель между дверцами. Ему это удалось и он начал вдвигать язычок в замок на столько, на сколько это было возможно.

— Надо, чтобы что-то держало язычок, — через какое-то время сказал адвокат.

— Пилка для ногтей подойдет? — спросила Делла Стрит, доставая ее из сумочки.

— Наверное, да.

Мейсон придержал язычок пилкой и переставил нож, затем продолжал вдвигать язычок в замок. Через пару минут послышался щелчок и дверца распахнулась.

Мейсон быстро осмотрел малокалиберные винтовки, не обращая никакого внимания на крупнокалиберные и дробовики.

— Итак? — спросила миссис Балфур после того, как Мейсон понюхал все стволы.

— Похоже, что ни из одного из них в последнее время не стреляли, — решил Мейсон. — Конечно, их могли и почистить.

Адвокат открыл выдвигающийся ящик в котором лежало с полдюжины револьверов и пистолетов. Мейсон взял в руки один из них, двадцать второго калибра, и понюхал конец ствола с задумчивым видом.

— Ну? — снова спросила миссис Балфур.

— Может, и этот, — сказал Мейсон.

Он вернул оружие обратно в ящик, задвинул его и закрыл стеклянные дверцы. Замок щелкнул.

Мейсон заглянул в выложенную кафелем ванную, перебрал аптечку, вернулся в комнату и осмотрел шкаф, в котором висело множество различных костюмов.

— Вечером девятнадцатого сентября устраивалась вечеринка в честь вашего мужа и вас перед вашим отъездом? — уточнил Мейсон.

Миссис Балфур кивнула.

— Именно там Тед…

— Почувствовал себя плохо, — перебила она адвоката уверенным голосом.

— Почувствовал себя плохо, — подтвердил Мейсон. — А вы случайно не помните, во что он тогда был одет?

Миссис Балфур покачала головой.

— Нет, к сожалению, нет.

— Требовалось какое-то соблюдение протокола или каждый мог приходить, в чем пожелает?

— Кто в чем пожелает. Ничего официального. Мы с мужем на поезде отправлялись в Мексику.

— Вы его сопровождали?

— Да. Он собирался поехать один, а я планировала проводить его до Пасадены. Однако, в последний момент он изменил решение и попросил меня следовать за ним до пункта назначения. У меня не было с собой никаких вещей! Я… ну, в общем, пришлось испытать кое-какие неудобства.

— Боже мой! — воскликнула Делла Стрит. — Могу представить, как вы себя чувствовали, отправляясь в путешествие без… Вы хоть что-нибудь с собой взяли?

— Даже зубной щетки не оказалось. В сумочке лежала пудреница и, к счастью, маленький тюбик крема, который я использую для смягчения кожи в жаркую сухую погоду. Кроме этого, у меня была лишь одежда, в которой я села в поезд. Конечно, все получилось не так плохо. Я купила себе новый гардероб в Эль-Пасо и Тихуане. Мой муж полон энтузиазма, когда дело касается его хобби. Он получил информацию о новых находках на территории бывших индейских поселений племени тарахумаре в Мексике. Потомки этих племен до сих пор живут при первобытно-общинном строе, в дикой местности, изрезанной оврагами и высохшими руслами рек. Там сотни и сотни миль каньонов…

— Что это такое? — перебил ее Мейсон, показывая на тяжелый с виду прямоугольный сверток в дальнем конце шкафа.

— Боже! Понятия не имею. Похоже, какая-то аппаратура.

— Магнитофон, — определил Мейсон. — Но к нему что-то еще прилагается. Тед коллекционирует музыкальные записи?

Она покачала головой.

— Если только это его новое увлечение. Он редко слушает музыку. Его больше привлекают различные виды спорта. Он хотел отправиться с моим мужем в экспедицию и Гатри вначале согласился взять его с собой, но из-за состояния Аддисона и потому, что Аддисону, скорее всего, не понравилось бы, что Тед участвует в экспедиции, Гатри решил, что Теду лучше остаться дома. Как я теперь жалею, что мы его не взяли с собой!

— Тед расстроился?

— Да.

— Ладно, нам нужно быть предельно откровенными, — сказал Мейсон. — У вас есть алиби на вечер девятнадцатого?

— Конечно. Прекрасное. Я ехала в поезде вместе с мужем.

— Вас могут спросить…

Мейсон внезапно замолчал, так как раздался звонок.

— Возможно, это полиция. Черный вход у вас есть?

Миссис Балфур кивнула.

— Мы воспользуемся им, — решил адвокат. — Делла, заводи мою машину и подъезжай к гаражу. Я там подсяду к тебе. Миссис Балфур, ничего не говорите полицейским о том, что я взял. Вам лучше самой им открыть.

Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсон.

— Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, — заявила она и вышла из комнаты.

— Все виляет бедрами, — заметила Делла Стрит.

— Неважно, — перебил ее адвокат. — Бери второй пакет, а я прихвачу магнитофон.

— Шеф, а мы имеем право?

— Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся черной лестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, или к передней части дома, с невинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский, мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай к гаражу, забирай меня и сматываемся.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело