Выбери любимый жанр

Дело об оборотной стороне медали - Легостаев Андрей - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Мейсон торопливо вскрыл конверт и достал сложенный пополам листок дешевой писчей бумаги. На нем так же на машинке было написано:

"Мистер Мейсон!

Узнав, что Вы великолепно играете в покер, я хотел бы пригласить Вас на партию, которая, не сомневаюсь, доставит Вам удовольствие.

Ставки любые - от десяти тысяч долларов до человеческой жизни.

Впрочем, личную Вашу безопасность на сегодняшний вечер я Вам гарантирую. Вы можете придти с сопровождающим.

Жду Вас ровно в полночь по адресу Кроклин-авеню, шестнадцать семьдесят один. Обещаю Вам незабываемый вечер.

С уважением, Филипп Реймс."

Адвокат прочитал послание и протянул его Делле Стрит. Заложив большие пальцы в проймы жилета, он принялся расхаживать по кабинету, Герти в ожидании следила за ним глазами.

- Что ты думаешь по этому поводу, шеф? - спросила Делла, дочитав странное приглашение. - Надеюсь, ты никуда не пойдешь?

Адвокат остановился и обернулся к Герти:

- Позови ко мне этого посыльного, пожалуйста.

Через минуту в кабинет вошел юноша лет шестнадцати, в форме и фуражке с медной бляхой, на которой была выбита эмблема компании.

- Вы из какого агентства? - поинтересовался адвокат.

- У вас какие-нибудь претензии, сэр?

- Нет, нет, - улыбнулся адвокат и, раскрыв бумажник, достал десятидолларовую банкноту, - просто хотел отметить вашу прекрасную работу. Время ведь позднее. - Он протянул юноше десятку. - Где мне надо расписаться в получении?

- Извините, сэр, расписываться не надо, - потупил глаза посыльный.

- Почему.

- Это не официальный заказ.

- Не понимаю.

- Ну, меня остановил мужчина на перекрестке и попросил отнести вам конверт, сказал, что он очень торопится. Он дал мне двадцать долларов, а моя работа была уже выполнена, ну и я...

- Понятно, - улыбнулся адвокат. - А не могли бы вы описать этого мужчину?

Убедившись, что адвокат не будет жаловаться на него в агентство, юноша быстро поднял глаза и заговорил:

- Ну, такой огромный, - посыльный развел руками, демонстрируя какой. Улыбающийся. Во рту громадная сигара, я не знал, что такие большие выпускают. Одет очень хорошо, в широкополой шляпе, в таких обычно на фермах ходят.

- А ты бывал на фермах? - снова улыбнулся адвокат.

- Бывал.

- Что-нибудь еще об этом мужчине вспомнишь?

- Да, нет. Я, пожалуй, все рассказал.

- А какими деньгами он тебе заплатил?

- Дал две десятки.

- Можно на них взглянуть?

- Конечно, сэр, - посыльный вынул из кармана, две сложенные банкноты, я их в этот карман положил, чтобы... ну, не перепутать...

- Понятно, - улыбнулся Мейсон. - Ты не возражаешь, если я тебе взамен этих, дам сорок долларов другими купюрами?

- Сорок долларов?

- Да, только ты распишешься на этих десятках, чтобы потом опознать и рассказать все, как было...

- Но, сэр... - посыльный явно колебался. - Я ни в чем не виноват.

- Конечно ни в чем, тебя никто и не обвиняет. Так берешь сорок долларов?

Соблазн для юноши явно был очень велик.

- А что я должен буду говорить?

- Ничего, - пожал плечами адвокат. - Тебя никто ни о чем и не спросит.

Но если спросят, скажешь правду и только правду. И ничего кроме правды.

- Хорошо, сэр, давайте я распишусь.

- И продиктуй свое имя и адрес моей секретарше.

- Хорошо, сэр.

- Тогда все, благодарю за отличную работу.

- Спасибо, сэр.

Посыльный выполнил необходимое, взял из рук адвоката обещанные сорок долларов и покинул кабинет. Делла Стрит закрыла за ним дверь.

- Это все-таки был мистер Реймс! - воскликнула она.

- Откуда такая уверенность, Делла?

- Описание полностью совпадает. К тому же, зачем ты взял у посыльного эти две десятки? - ехидно спросила секретарша.

- Сам не знаю... - задумчиво сказал Мейсон. - Не могу понять, что за игра идет. Ладно, Делла, предлагаю поужинать. Ты не возражаешь?

- Шеф, а ты помнишь, чтобы я когда-нибудь возражала против ужина? вопросом на вопрос ответила Делла.

- Вот и прекрасно. Набери номер Пола, пригласим его поужинать вместе с нами.

Делла быстро набрала знакомый номер.

- Алло, Перри? - услышал адвокат голос Дрейка, - я сам собирался звонить тебе.

- Что-нибудь случилось?

- Пока ничего особенного. У меня список номеров купюр, которые Сюзанна Бакстон отдала шантажисту.

- Прекрасно, Пол. У меня тоже есть кое-какие новости и новые поручения. Мы собираемся с Деллой поужинать, ты не составишь нам компанию?

- У меня много работы, но не настолько, чтобы я довольствовался замерзшим гамбургером с засаленным шницелем. Желудок надо беречь.

- Отлично. Зайди ко мне со списком, а потом пойдем ужинать к Мэддисону.

- Считай, что я уже у тебя, - отозвался детектив, вешая трубку.

- Открой Полу дверь, Делла, - попросил Мейсон и вновь взял в руки приглашение мистера Реймса.

Наконец вошел Пол и протянул Мейсону листок на котором на машинке было отпечатано двадцать пар цифр - первые и последние номера купюр в пачках.

- Делла, проверь, пожалуйста, по записанным у тебя номерам. Совпадают?

Делла быстро пролистала записи в своем блокноте, сверила с цифрами детектива и кивнула:

- Да, совпадают. Только в списке Пола номера двадцати тысяч.

- Значит, половину шантажист оставил себе на накладные расходы, усмехнулся Мейсон и достал две купюры, полученные от посыльного. - А эти, Делла, не фигурируют в списке?

Секретарша взяла банкноты и быстро посмотрела на номера.

- Шеф, ты предвидел это? Они тоже из списка.

- Я догадывался, - усмехнулся адвокат и повернулся к Дрейку, протягивая ему приглашение на партию в покер. - Как тебе это понравится, Пол?

Дрейк ознакомился с содержанием письма и вернул листок адвокату.

- Мне это совершенно не нравится, Перри.

- Ладно, детали обсудим за ужином. Дай своим людям задание - немедленно выяснить, что расположено по этому адресу, скорее всего, это частный дом.

Пусть выяснят кому принадлежит и все про хозяина этого дома. Прямо сейчас пошли людей - столько, сколько понадобится, хоть всех, что у тебя есть, к этому дому. Пусть перекроют каждую щелку.

- Ты, что - собираешься отправиться туда? Да это все равно что самому засунуть голову в гильотину.

- Пол, неужели ты думал, что я могу отказаться от подобного предложения?

- усмехнулся адвокат. - Но принять разумные меры предосторожности никогда не мешает.

- Парни должны быть при оружии? - мрачно спросил Дрейк.

- На твое усмотрение.

- Хорошо, еще что-нибудь?

- Иди, распорядись, и присоединяйся к нам, мы с Деллой подождем тебя внизу. Все остальное обсудим за ужином.

- Если все остальное будет в таком же стиле, то ужин в меня просто не полезет, - заметил Дрейк, открывая дверь в коридор.

- Мы придумаем что-нибудь, чтобы поднять твой аппетит, - заверил Мейсон, подмигнув Делле.

Через десять минул Пол Дрейк присоединился к Мейсону и Делле Стрит, ожидавших его в холле здания, они вместе вышли на улицу и пешком отправились в ресторанчик "На перекрестке у Мэддисона", где их прекрасно знали.

Официантка быстро положила перед ними вилки и ножи, поставила масло и подала меню. Мейсон заказал всем салат из креветок, консоме и бифштексы.

- И, пожалуйста, три баккарди, - добавил Мейсон, улыбнувшись Делле.

- Два, - поправил Дрейк. - Мне принесите бурбон. И еще кусок пирога с мясом. - Ужинаем за твой счет, Перри? - спросил он, когда официантка отошла.

Мейсон утвердительно кивнул.

- Надо было заказать двойной бурбон, - вздохнул детектив. - И двойной кусок пирога.

- Подкрепляйся как следует, Пол, - усмехнулся Мейсон. - Ночь предполагается бурной. Мистер Реймс затеял серьезную игру. Ты получил его фотографию?

- Еще нет. Мои парни пока не могут его найти, он поехал по фермам, где у него заключены контракты, вернется только завтра. Так сказали в его офисе.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело